En outre, il fournira à celle-ci assistance et conseils pour la mise au point d'un fichier central. | UN | كما سيساعد شاغل الوظيفة الشرطة الوطنية ويسدي لها المشورة لإنشاء سجل مركزي. |
L'une des tâches principales de l'Institut est de créer un fichier central unique des personnes portées disparues pendant le conflit. | UN | وتتمثل إحدى المهام الرئيسية للمعهد في إنشاء سجل مركزي موحد للأشخاص الذين فُقدوا خلال النزاع. |
La création d'un fichier central permettant d'assurer la transparence en matière de sûretés est également envisagée. | UN | كما يجري التفكير في إنشاء سجل مركزي لكفالة شفافية الضمانات. |
Cependant, le Bureau de la gestion des ressources humaines constitue lui-même un fichier central de consultants destiné à être utilisé par l'ensemble des départements du Secrétariat. | UN | بيد أن مكتب إدارة الموارد البشرية يقوم بوضع قائمة مركزية بالاستشاريين الذين يمكن لإدارات الأمانة العامة الاستعانة بهم. |
Il convient de tenir, dans le cadre des services du Procureur chargé de la défense des droits de l'homme, un fichier central à jour, indiquant le nom de toutes les personnes détenues, le motif et le lieu de détention ainsi que leur situation sur le plan juridique. | UN | وينبغي القيام من خلال مكتب المدعي العام للدفاع عن حقوق اﻹنسان، بوضع قائمة مركزية مستكملة عن جميع اﻷشخاص المحتجزين ﻷي سبب، تحدد وضعهم من حيث مركزهم القانوني. |
32. Le Comité a recommandé que le HCR veille, dans le cadre de ses plans de décentralisation, à tenir un fichier central actualisé | UN | ٣٢ - أوصى المجلس بأن تكفل المفوضية في إطار خططها لتحقيق اللامركزية، الاحتفاظ بقائمة مركزية تتضمن معلومات مستوفاة. |
:: Créer un fichier central de renseignement sur l'identité, l'origine, les activités des individus à surveiller (Interpol). | UN | - إعداد فهرس مركزي يتضمن معلومات عن هوية وأصل وأنشطة الأشخاص الذين تتعين مراقبتهم (إنتربول) |
Toutes les bases de données qui n’échappent pas au champ d’application de la loi doivent être enregistrées sur un fichier central. | UN | فجميع قواعد البيانات التي ليست معفاة من القانون يجب تسجيلها في سجل مركزي. |
Il a pour tâche principale de créer un fichier central unique portant sur toutes les personnes portées disparues pendant le conflit. | UN | ويتمثل أحد المهام الرئيسية للمعهد في إنشاء سجل مركزي موحد للأشخاص الذين فُقدوا خلال النزاع. |
i) Etablir un fichier central des ressources en matière de gestion des catastrophes constituant un instrument pratique pour épauler les efforts déployés par les organismes des Nations Unies et la communauté internationale en vue de fournir rapidement l'aide humanitaire d'urgence indispensable. | UN | ' ١ ' إنشاء سجل مركزي لقدرات ادارة الكوارث يكون وسيلة تنفيذية لدعم منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في جهودهما الرامية الى توصيل المعونة اﻹنسانية اﻷساسية الطارئة بسرعة. |
Le Conseil recommande que le Bureau des Nations Unies des services d’appui aux projets veille à ce que tous les fonctionnaires fassent l’objet chaque année d’une évaluation complète et actualisée qui serait conservée dans un fichier central. | UN | ٦٢ - ويوصي المجلس بأن يكفل المكتب وجود تقييم سنوي كامل ومستوف لكل موظف وحفظ سجل مركزي لتقييمات الموظفين. |
19. Conformément à la recommandation du Comité, des mesures sont actuellement en cours pour constituer un fichier central des personnes détenues dans l'ensemble du pays. | UN | 19- وعملاً بتوصية اللجنة، تتخذ الآن إجراءات لإنشاء سجل مركزي للمحتجزين في جميع أنحاء البلد. |
d) de créer un fichier central des enfants portés disparus sur les plans national et régional afin de faciliter l'identification et la recherche des jeunes victimes; | UN | )د( ينبغي أن ينشأ على الصعيدين الوطني واﻹقليمي سجل مركزي لﻷطفال المفقودين لتيسير التعرف على الضحايا اﻷطفال والبحث عنهم؛ |
d) un fichier central des enfants portés disparus devrait être créé sur les plans national et régional afin de faciliter l'identification et la recherche des jeunes victimes; | UN | )د( ينبغي أن ينشأ على الصعيدين الوطني واﻹقليمي سجل مركزي لﻷطفال المفقودين لتيسير التعرف على الضحايا اﻷطفال والبحث عنهم؛ |
Le Haut-Commissariat avait collaboré avec l'Office des Nations Unies à Genève pour mettre au point un fichier central de consultants qu'il comptait utiliser lorsque ce travail serait achevé et que le fichier serait opérationnel. | UN | وكانت المفوضية تعمل مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف لوضع قائمة مركزية للخبراء الاستشاريين، تعتزم استخدامها عندما تكتمل صيغتها النهائية وتصبح جاهزة. |
Il encourage les fournisseurs à s'inscrire dans la base de données des Nations Unies sur les fournisseurs, un fichier central que tous les bureaux de pays utilisent comme outil de référence. | UN | كذلك يشجع البرنامج الموردين على التسجيل لدى قاعدة بيانات الأمم المتحدة للموردين التي تمثل قائمة مركزية للبائعين يستخدمها جميع المكاتب القطرية كأداة مرجعية. |
L'Administration doit mettre à jour le fichier de consultants et le communiquer à l'Office des Nations Unies à Nairobi afin de faciliter la mise en place d'un fichier central de consultants informatisé. | UN | ينبغي أن تعمل المؤسسة على استكمال قائمة الخبراء الاستشاريين وتوفيرها لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي لتيسير إعداد قائمة مركزية محوسبة للخبراء الاستشاريين. |
Dans l'instruction administrative ST/AI/1999/7, il est fait état de la nécessité de s'appuyer sur un fichier central de candidats. | UN | 32 - يشير الأمر الإداري ST/AI/1999/7 إلى ضرورة الاعتماد على قائمة مركزية للمرشحين من الاستشاريين والمتعاقدين. |
Le Comité recommande la tenue, dans le cadre de ce plan de décentralisation, d'un fichier central actualisé. | UN | ويوصي المجلس بأن تكفل المفوضية، ضمن خطط اﻷخذ باللامركزية، الاحتفاظ بقائمة مركزية مع تزويدها بمعلومات مستكملة. |
:: Création d'un fichier central des comptes bancaires qui contiendra les informations relatives au nom, prénom, date et lieu de naissance du titulaire, type du compte, et sa date d'ouverture; | UN | - تكوين فهرس مركزي للحسابات المصرفية يتضمن معلومات متصلة باللقب العائلي والاسم وتاريخ الميلاد لصالح الحساب ونوع الحساب وتاريخ فتحه؛ |