ويكيبيديا

    "un filet de sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شبكة أمان
        
    • شبكة الأمان
        
    • وشبكة الأمان
        
    • شبكة سلامة
        
    • شبكات أمان
        
    • شبكة أمن
        
    • شبكة ضمان
        
    • شبكة للأمان
        
    • شبكة للضمان
        
    • كشبكة أمان
        
    • الأمان المالي
        
    Des programmes de distribution de nourriture en échange de travail et d'allocations pour les veuves et les femmes vivant dans la misère constituent un filet de sécurité. UN وتشكل البرامج التي تقدم الغذاء مقابل العمل والبدلات للأرامل والنساء المعوزات شبكة أمان.
    Cette loi instituait en outre un filet de sécurité pour 92 % des travailleurs non organisés, principalement dans les zones rurales. UN وخلق القانون أيضاً شبكة أمان ل92 في المائة من العاملين غير المنظَّمين وأغلبهم يعيشون في الأرياف.
    Ainsi, un filet de sécurité pourrait être mis en place à l'intention des les travailleurs dans le secteur agricole. UN ومن شأن هذا أن يكون برنامج شبكة أمان للعاملين في القطاع الزراعي.
    La participation des grandes banques centrales demeure en effet essentielle au bon fonctionnement d'un filet de sécurité financière suffisant. UN وسيظل تدخل المصارف المركزية الرئيسية أمراً بالغ الأهمية كي تؤدي شبكة الأمان المالي العالمية وظيفتها بشكل كافٍ.
    Le rapport fait ressortir les défis à relever dans les domaines fondamentaux que sont la réglementation financière, le surendettement des pays, la mise en place d'un filet de sécurité financière mondial, le contrôle multilatéral, la coordination des politiques et la réforme de la gouvernance des institutions financières internationales. UN ويسلط التقرير الضوء على التحديات الراهنة في المجالات الرئيسية المتمثلة في الضوابط التنظيمية للنظام المالي، وحالات العجز عن سداد الديون السيادية، وشبكة الأمان المالية العالمية، والمراقبة المتعددة الأطراف وتنسيق السياسات، وإصلاح حوكمة المؤسسات المالية الدولية.
    Les programmes du fonds apportent un filet de sécurité de base aux plus démunis en les aidant à acquérir une certaine autonomie. UN وتوفر برامج الصندوق شبكة أمان أساسية لفقراء سنغافورة في الوقت الذي تساعدهم فيه على السعي للاكتفاء الذاتي.
    Le Gouvernement est résolu à lutter contre la pauvreté, à réduire l'écart entre riches et pauvres et à offrir un filet de sécurité aux personnes pauvres et vulnérables. UN والحكومة ملتزمة بمعالجة مسألة استئصال الفقر ورأب الصدع بين الأغنياء والفقراء وتوفير شبكة أمان للفقراء والمستضعفين.
    Un expert a mis en relief le rôle indispensable que jouaient les organisations de la société civile et les organismes de développement pour soulager la détresse des Palestiniens et offrir un filet de sécurité aux plus démunis. UN وقام أحد الخبراء بتسليط الضوء على الدور الذي لا غنى عنه الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني الدولية والوكالات افنمائية في تخفيف معاناة الفلسطينيين وتوفير شبكة أمان اقتصادية للمحرومين.
    - Préparation des femmes chefs d'entreprise au succès en fournissant simultanément un filet de sécurité au cas où elles auraient besoin de plus de temps pour réussir; UN :: توجيه صاحبات الأعمال إلى النجاح مع توفير شبكة أمان في حالة احتياجهن لمزيد من الوقت من أجل تحقيق النجاح؛
    La poursuite de l'intégration régionale fournira à chacun d'entre nous un filet de sécurité contre de nouvelles répercussions éventuelles de la crise. UN وسيوفر تعزيز التكامل الإقليمي شبكة أمان لنا جميعا في وجه موجات أخرى ممكنة للأزمة.
    La règle du consensus qui régit la Conférence offre à chaque délégation un filet de sécurité infaillible. UN وتوفر قاعدة توافق الآراء في المؤتمر شبكة أمان محكمة لأي وفد.
    Lorsqu'un cousin ou un frère a besoin d'aide, il existe toujours un filet de sécurité. UN فعندما يحتاج قريب أو أخ إلى المساعدة، يجد دائما شبكة أمان.
    :: Le secteur des assurances offre un filet de sécurité financier indispensable aux entreprises commerciales. UN :: توفر صناعة التأمين شبكة أمان مالية حاسمة للمؤسسات التجارية.
    un filet de sécurité est en place pour répondre aux besoins fondamentaux des personnes en difficultés financières. UN كما توجد شبكة أمان لتلبية الاحتياجات الأساسية لمن يعانون من صعوبات مالية.
    Le gouvernement reste déterminé à assurer un filet de sécurité fiable et financièrement durable pour protéger les personnes âgées, les handicapés et les groupes défavorisés. UN ولا تزال الحكومة ملتزمة بتوفير شبكة أمان موثوقة ومستدامة مالياً من أجل رعاية المسنين والعجزة والفئات المحرومة.
    Le Gouvernement arménien a fait savoir qu’il a pris de nombreuses mesures pour garantir aux handicapés un filet de sécurité sociale. UN وتفيد حكومة أرمينيا أنها اتخذت تدابير عديدة لضمان شبكة أمان اجتماعي للمعوقين.
    L'Initiative de Bamako montre comment on peut mettre en place durablement un filet de sécurité d'un bon rapport coût-efficacité dans le secteur de la santé. UN وتوفر مبادرة باماكو مثالا يُحتذى به في القطاع الصحي لتوفير نهج مستدام وفعال من حيث التكلفة ﻹنشاء شبكة أمان صحية.
    L'agriculture était en train de devenir un filet de sécurité pour les personnes ayant perdu leur emploi ou dont l'activité principale n'était plus viable. UN وأصبحت الزراعة بمثابة شبكة الأمان بالنسبة للناس الذين فقدوا فرص عملهم أو الذين لم تعد أنشطتهم الرئيسية قابلة للاستمرار.
    Le rapport présente les difficultés persistantes rencontrées dans les domaines de la réglementation financière, de la mise en place d'un filet de sécurité financière mondiale, de la surveillance multilatérale, de la coordination des politiques, de la gestion des flux de capitaux, de la réforme de la gouvernance des institutions financières internationales et de la restructuration de la dette souveraine. UN ويسلط التقرير الضوء على التحديات المستمرة في المجالات الرئيسية للتنظيم المالي، وشبكة الأمان المالي العالمية، والمراقبة المتعددة الأطراف، وتنسيق السياسات، وإدارة تدفقات رأس المال، وإصلاح الإدارة في المؤسسات المالية الدولية، وإعادة هيكلة الديون السيادية.
    Nous restons déterminés à assurer un filet de sécurité fiable et financièrement durable pour protéger les personnes âgées, les handicapés et les groupes défavorisés. UN إذ نبقى ملتزمين بتوفير شبكة سلامة متينة ومستديمة من الناحية المالية لحماية كبار السن والمعوقين والفئات المحرومة.
    Sans emploi, disposant d'une épargne insuffisante et sans la protection d'un filet de sécurité adéquat qui leur permettrait de surmonter la crise, de nombreuses personnes risquent de tomber dans la pauvreté. UN ويصبح العديد من الناس، بسبب فقدان عملهم، وقلة مدخراتهم، وعدم وجود شبكات أمان ترعاهم أثناء الأزمة، ضعفاء ومهددين بالفقر.
    Il constitue un filet de sécurité pour les salariés victimes d'accidents du travail — ou les dépendants de salariés décédés — dont l'employeur manque à son obligation de verser une indemnisation. UN وهو صندوق يوفر شبكة أمن للعامل المصاب - أو ورثة العامل المتوفى المعالين - في حالة تخلف رب العمل عن دفع التعويضات.
    Ainsi, il faut avoir créé un filet de sécurité sociale avant que la crise n’éclate. UN ومن ذلك مثلا إتاحة الوقت اللازم لنسج شبكة ضمان اجتماعي قبل حدوث أزمة ما.
    À cette fin, un filet de sécurité économique incluant des programmes universels de développement de l'enfant doit être intégré à tout le système d'aide sociale. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن توجد شبكة للأمان الاقتصادي تشمل برامج تنمية جميع الأطفال، وتكون جزءا لا يتجزأ من نظام الرعاية الاجتماعية برمته.
    Ce système constitue un filet de sécurité sociale pour les ménages vulnérables et est un moyen d'associer croissance et équité. UN وينص أيضاً على توفير شبكة للضمان الاجتماعي من أجل العائلات المستضعفة، ويتيح فرصة الجمع بين النمو والإنصاف.
    Le fait que l'Office constitue un filet de sécurité temporaire n'autorise pas à se reposer sur ses lauriers. UN وأضافت أن وضع الأونرا كشبكة أمان مؤقتة ليس سبباً للشعور بالرضا الذاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد