ويكيبيديا

    "un financement approprié" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التمويل المناسب
        
    • التمويل الكافي
        
    • الدعم المالي المناسب
        
    • التمويل الملائم
        
    • بالتمويل الملائم
        
    • تمويلاً كافياً
        
    • بالتمويل المناسب
        
    • أن يتاح تمويل مناسب
        
    • لتمويل أنسب
        
    • ملائمة للتمويل
        
    • وبتمويل مناسب
        
    • بتمويل مناسب
        
    • إلى تمويل كاف
        
    L'Union européenne, constatant le nombre encore insuffisant de donateurs, a souligné l'importance d'un financement approprié. UN وفي هذا الصدد، أبرز الاتحاد الأوروبي ضرورة إيجاد التمويل المناسب نظرا لأن قاعدة المانحين لا تزال ناقصة.
    La Bolivie exhorte la communauté internationale à fournir un financement approprié pour les projets agro-industriels de l'ONUDI. UN وقالت إن بوليفيا تناشد المجتمع الدولي توفير التمويل المناسب لمشاريع اليونيدو في مجال الصناعات الزراعية.
    À cet effet, nous devons garantir un financement approprié au Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH). UN وتحقيقا لهذه الغاية، علينا أن نضمن تقديم التمويل الكافي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    La délégation philippine insiste donc sur la nécessité d'assurer un financement approprié à la mise en oeuvre d'Action 21. UN ولذلك، فإن وفد الفلبين يلح على ضرورة كفالة التمويل الكافي لتنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    À cet effet, le Haut Commissariat a demandé un financement approprié dans son appel annuel pour 2002. UN وتحقيقا لهذه الغاية، طلبت المفوضية السامية لحقوق الإنسان التمويل المناسب في ندائها السنوي لعام 2002.
    La réalisation du droit au développement des populations autochtones passe par un financement approprié. UN وتوافر التمويل المناسب ضروري لإعمال حق السكان الأصليين في التنمية.
    Selon le Statut actuel de l'INSTRAW, seul le Directeur a pour tâche de rechercher activement un financement approprié en vue de l'exécution du programme de travail de l'Institut. UN ووفقا للنص الحالي من النظام الأساسي للمعهد، ليس لغير المدير أن يلتمس فعليا التمويل المناسب لتنفيذ برنامج عمل المعهد.
    Toutefois, sans un financement approprié ou la création de mécanismes de financement, ces stratégies resteront lettre morte. UN على أن هذه الاستراتيجيات ستظل حبرا على ورق إذا لم يتوافر التمويل المناسب أو لم تنشأ آليات للتمويل.
    Sous réserve d'un financement approprié, ces activités devraient se poursuivre pendant la période 1996-1997. UN ومن المتوقع أن تستمر تلك اﻷنشطة خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، رهنا بتوفر التمويل المناسب.
    Ma délégation est fermement convaincue qu'un financement approprié doit être assuré tant pour le processus préparatoire que pour la session extraordinaire elle-même. UN يعتقد وفدي اعتقادا راسخا أن التمويل الكافي ينبغي أن يتوفر للعملية التحضيرية والدورة الاستثنائية على حد سواء.
    Le manque d'un financement approprié pour la transition n'est pas passé inaperçu des travailleurs du monde entier. UN ولم يؤد نقص التمويل الكافي لتغطية تكاليف عملية التحول إلى كسب العمال في جميع أنحاء العالم.
    Il ne fait aucun doute qu'un financement approprié permettrait de sauver des millions de vies et de changer le destin de milliards d'individus. UN ولا شك أن من شأن توفير التمويل الكافي أن ينقذ حياة الملايين من الأشخاص وأن يغير مصير البلايين.
    Il sera toujours difficile pour l'Agence d'obtenir un financement approprié. UN وسيظل من الصعب على الوكالة الحصول على التمويل الكافي.
    6. Il est reconnu que, dans les limites des crédits ouverts, un financement approprié est nécessaire pour mettre en oeuvre le programme de la Décennie et devrait être assuré. UN ٦ - يسلم بأنه يلزم، في حدود المستوى اﻹجمالي المتاح للاعتمادات، وجود إيجاد مقاصد التمويل الكافي لتنفيذ برنامج العقد، وينبغي توفير ذلك التمويل.
    11. Ils aident les pays bénéficiaires à élaborer des propositions de projets et à trouver un financement approprié. UN 11- تقديم المساعدة للبلدان المتلقية في وضع مقترحات المشاريع وتحديد الدعم المالي المناسب.
    La priorité devrait être accordée aux mesures qui permettent d'assurer un financement approprié des activités de maintien de la paix. UN ويجب أن تكون الأولوية للتدابير التي تكفل التمويل الملائم لأنشطة حفظ السلام.
    Il était nécessaire de fixer judicieusement le niveau d'ambition et de prévoir un financement approprié. UN ومن الضروري تصحيح مستوى الطموح ودعمه بالتمويل الملائم.
    Plusieurs participants ont souligné qu'il était crucial d'assurer la durabilité des activités de renforcement des capacités, ce qui exigeait un financement approprié. UN وأكد العديد من المشاركين أن استدامة أنشطة بناء القدرات تعتبر عنصراً أساسياً وأن ذلك يتطلب تمويلاً كافياً.
    Les objectifs de PARIS21 doivent être intégralement réalisés, au moyen d'un financement approprié. UN ومن اللازم تنفيذ أهداف الشراكة في الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين بالكامل ودعمها بالتمويل المناسب.
    34. Le représentant de la Barbade s'est félicité du rapport en espérant qu'un financement approprié permette de développer les travaux relatifs aux produits de base dans les organisations internationales, en particulier à la CNUCED et à l'OMC, et d'appliquer les mesures proposées dans le rapport. UN 34- وتحدث ممثل بربادوس، فرحب بالتقرير وأعرب عن الأمل في أن يتاح تمويل مناسب من أجل تطوير العمل بشأن السلع الأساسية في المنظمات الدولية، لا سيما الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، ومن أجل وضع الإجراءات المقترحة في التقرير موضع التنفيذ.
    Consciente de l'ampleur et de la diversité des besoins qui existent dans le domaine des droits de l'homme en Asie du Sud-Ouest et dans la région arabe, et sachant que le Centre doit pouvoir compter sur un financement approprié et durable afin de s'acquitter pleinement de ses fonctions essentielles et de jouer un rôle crucial dans la région, UN وإذ تضع في اعتبارها ضخامة وتنوع الاحتياجات في مجال حقوق الإنسان في جنوب غرب آسيا والمنطقة العربية، وإذ تأخذ في الاعتبار حاجة المركز لتمويل أنسب وأكثر استدامة من أجل أداء وظيفته الهامة ودوره الحاسم على أكمل وجه في المنطقة،
    Le renforcement des capacités, le développement des institutions et l'accès à l'information ont été mentionnés comme des facteurs essentiels de la réussite des initiatives en matière de transfert de technologies, ainsi qu'un financement approprié et la création de mécanismes de développement; UN وأشير إلى بناء القدرات والتنمية المؤسسية والوصول إلى المعلومات كمكونات رئيسية لمبادرات نقل التكنولوجيا بنجاح، علاوة على إنشاء آليات ملائمة للتمويل والتطوير.
    7. Envisager la possibilité de réviser ces pratiques et examiner l'idée d'organiser des inspections du travail effectuées par des professionnels qualifiés et avec un financement approprié (Argentine); UN 7- النظر في إمكانية إعادة النظر في هذه الممارسات، وفي تنفيذ عمليات تفتيش العمل من قِبل مهنيين مؤهلين وبتمويل مناسب (الأرجنتين)؛
    Les gouvernements d'Asie du Sud mettent en place des textes de loi qui entendent régler un large éventail de questions touchant à l'égalité entre les sexes; encore faut-il que cette politique bénéficie d'un financement approprié. UN وتضع حكومات جنوب آسيا تشريعات من أجل التصدي لطائفة من الشواغل الجنسانية؛ على أنه من الضروري دعم هذه السياسة بتمويل مناسب.
    Un autre point fondamental est la nécessité d'un financement approprié. UN والنقطة الأساسية الأخرى هي الحاجة إلى تمويل كاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد