ويكيبيديا

    "un fonctionnaire chargé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من موظف
        
    • موظف واحد
        
    • موظف معني
        
    • وموظف لشؤون
        
    • موظف متفرغ
        
    • موظفا مكلفا
        
    • وموظفا
        
    • وبموظف متخصص
        
    • قام موظف
        
    • أحد العاملين
        
    • وموظف واحد لشؤون
        
    • ويقوم موظف مختص
        
    • موظف مكلف
        
    • بترشيح مسؤول
        
    • مسؤول عن إدارة
        
    Mise en place d'une équipe d'intervention d'urgence comprenant un fonctionnaire chargé de la coordination des questions de sécurité et un responsable du soutien antistress prête à être déployée rapidement à tout moment UN توفر فريق طوارئ، يتكون من موظف واحد لتنسيق شؤون الأمن ومستشار متخصص في حالات الإجهاد، جاهز للنشر السريع في جميع الأوقات
    Il comprendra un fonctionnaire chargé des achats (Service mobile) et quatre assistants aux achats (agents locaux); UN وستتألف الوحدة من موظف للمشتريات (الخدمة الميدانية) وأربعة موظفين لشؤون المشتريات (الرتبة المحلية)؛
    Or, cet organisme dispose d'un fonctionnaire chargé de l'évaluation ou du contrôle pour chaque tranche de 30 millions de dollars de dépenses. UN ويوجد في هذه الوكالة موظف واحد تقريبا لﻹشراف لكل ٠٣ مليون دولار من النفقات.
    Presque chaque mission a désormais un fonctionnaire chargé des pratiques optimales. UN وقد بات يتوفر الآن لدى كل بعثة تقريبا موظف معني بأفضل الممارسات.
    Ainsi, dans un bureau de pays, le comité local comprend généralement le représentant de l'UNICEF ou son adjoint, qui fait office de président, un administrateur de programmes, un fonctionnaire de l'administration et des finances et/ou un fonctionnaire chargé des fournitures. UN وعلى سبيل المثال، فإنه في أحد المكاتب القطرية، يتألف مجلس الحصر المحلي على نحو نموذجي من ممثل اليونيسيف أو نائب الممثل، كرئيس للمجلس؛ وموظف لشؤون البرامج؛ وموظف للشؤون اﻹدارية والمالية وموظف لﻹمدادات أو كليهما.
    un fonctionnaire chargé du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, trois officiers de liaison militaire et trois équipes d'officiers de liaison de la Police des Nations Unies ont collaboré quotidiennement avec le Centre de commandement intégré. UN وعمل فريق مؤلف من موظف واحد لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وثلاثة ضباط اتصال عسكريين وثلاثة ضباط اتصال تابعين لشرطة الأمم المتحدة على أساس يومي مع مركز القيادة المتكامل.
    :: Mise en place d'une équipe d'intervention d'urgence comprenant un fonctionnaire chargé de la coordination des questions de sécurité et un psychologue spécialiste du stress pour déploiement rapide à tout moment UN :: توفر فريق طوارئ يتكون من موظف واحد لتنسيق شؤون الأمن ومستشار متخصص في حالات الضغط العصبي، جاهز للنشر السريع في جميع الأوقات.
    Le Groupe comprend un fonctionnaire chargé des achats (P-3) et trois assistants aux achats (agents locaux); UN وتتألف الوحدة من موظف للمشتريات (ف-3) وثلاثة مساعدين لشؤون المشتريات (الرتبة المحلية)؛
    Nouveau poste : 1 P-3 (un fonctionnaire chargé de la protection sociale) UN وظائف جديدة: موظف واحد للرعاية الاجتماعية برتبة ف-3
    Chaque mission ou presque a désormais un fonctionnaire chargé des pratiques optimales. UN فقد بات يتوفر الآن لدى كل بعثة تقريباً موظف معني بأفضل الممارسات.
    Chaque mission a désormais un fonctionnaire chargé des pratiques optimales. UN وقد بات يتوفر الآن لدى كل بعثة تقريبا موظف معني بأفضل الممارسات.
    À Bamako, le Chef de la Section sera secondé par un fonctionnaire chargé des transports (agent du Service mobile) et un fonctionnaire du budget (agent du Service mobile) et supervisera 18 chauffeurs (agents des services généraux recruté sur le plan national). UN ويساند كبير موظفي النقل في باماكو موظف نقل (فئة الخدمة الميدانية) وموظف لشؤون الميزانية (فئة الخدمة الميدانية)، ويشرف على 18 سائقاً (فئة الخدمات العامة الوطنية).
    i) Sept postes P-3 à la Division du soutien logistique (un spécialiste de la logistique, un spécialiste des transports aériens, un spécialiste des transports terrestres, un fonctionnaire chargé de l'appui à la gestion du matériel et des biens du contingent, un spécialiste de l'informatique, un spécialiste du génie technique et un fonctionnaire chargé des fournitures). UN ' 1` سبع وظائف من الرتبة ف-3 في شعبة الدعم اللوجستي لموظف للوجستيات وموظف لشؤون الطيران، وموظف لشؤون النقل، وموظف للدعم في شؤون إدارة المعدات والممتلكات المملوكة للوحدات، وموظف لتكنولوجيا المعلومات، وموظف للشؤون الهندسية، وموظف إمدادات؛
    Cette recommandation a été respectée par certains ministères: il y a par exemple un fonctionnaire chargé à temps plein de cette tâche au Ministère de l'intérieur. UN ونفذت بعض الإدارات الحكومية توصية عام 2005 - إذ يوجد على سبيل المثال في وزارة الداخلية موظف متفرغ لقضايا المساواة بين الجنسين.
    12. Dans chaque centre retenu seront présents au moins deux fonctionnaires de la Commission d'identification, dont l'un sera soit un membre de la Commission, soit un fonctionnaire chargé de l'enregistrement, et l'autre, un agent d'enregistrement. UN ١٢ - وفي كل مركز من المراكز التي جرى اﻹبقاء عليها يحضر موظفان على اﻷقل من موظفي لجنة تحديد الهوية، يكون أحدهما إما عضوا في اللجنة، أو موظفا مكلفا بالتسجيل، ويكون اﻵخر موظف شؤون السجلات.
    Son directeur fait directement rapport au Secrétaire permanent tandis que son personnel compte un coordonnateur pour la recherche et le développement, un fonctionnaire sur le terrain, un fonctionnaire chargé de la communication et un fonctionnaire d'administration. UN ومدير هذا المكتب مسـؤول مباشرة أمام الأمين الدائم، كما أن موظفيه يتضمنون منسقا لأعمال البحوث والتنمية، وموظفا ميدانيا، وموظفا آخر للاتصالات، علاوة على موظف إداري.
    Le SPT était assisté de deux spécialistes des droits de l'homme et d'un fonctionnaire chargé du soutien logistique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), ainsi que de quatre interprètes locaux. UN 3- واستعانت اللجنة الفرعية بموظفين اثنين من موظفي حقوق الإنسان وبموظف متخصص في اللوجستيات من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبأربعة مترجمين فوريين محليين.
    un fonctionnaire chargé des achats a demandé à des habitants de la région de lui donner de l'argent en échange de leur recrutement ou de leur maintien en fonctions. UN 29 - قام موظف أثناء أدائه مهام تتصل بالشراء بطلب وتسلم أموال من مواطنين محليين لقاء حصولهم على تعيين أولي في المنظمة و/أو استمرار عملهم فيها.
    b) Commission de l'infraction par un fonctionnaire chargé de combattre les infractions liées à la drogue; UN (ب) ارتكاب الجريمة من أحد العاملين في الدولة المنوط بهم مكافحة جرائم المخدرات.
    Le bureau est doté d'un assistant spécial (P-4), d'un fonctionnaire chargé des rapports (P-2), d'un assistant d'administration (agent du Service mobile), d'un employé de bureau (agent des services généraux recruté sur le plan national) et de deux chauffeurs (agents des services généraux recrutés sur le plan national). UN ويدعم المكتب مساعد خاص واحد (ف-2)، وموظف واحد لشؤون التقارير (ف-2)، ومساعد إداري واحد (الخدمة الميدانية)، ومساعد واحد للأعمال المكتبية (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين)، وسائقان (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين).
    En outre, un fonctionnaire chargé du placement aide les étudiants du Centre à trouver un emploi. UN ويقوم موظف مختص بالتعيين بمساعدة خريجي المركز على العثور على عمل.
    Il y a dans toutes les prisons un fonctionnaire chargé des questions d'égalité raciale et un certain pourcentage des enquêtes effectuées fait l'objet d'un contrôle extérieur. UN ويوجد في كل السجون موظف مكلف بالنظر في المسائل المتعلقة بالمساواة العنصرية.
    Inviter le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à désigner, en consultation avec les États Membres, un fonctionnaire chargé d'assumer les fonctions de secrétaire général; UN دعوة الأمين العام للأمم المتحدة إلى أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بترشيح مسؤول ليعمل أمينا عاما للمؤتمر
    Le PNUE a fait savoir au Bureau que, depuis le transfert de la gestion de son Fonds au Bureau des Nations Unies à Nairobi, des arrangements ont été mis en place selon lesquels un fonctionnaire chargé de la gestion du Fonds, qui joue le rôle d'agent certificateur, travaille en liaison avec chaque directeur de programme du PNUE. UN أبلغ البرنامج مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه منذ نقل إدارة صندوق البيئة إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تم اتخاذ ترتيبات تكفل أن يعمل مع كل مدير من مديري البرامج داخل البرنامج مسؤول عن إدارة الصندوق، يؤدي دور موظف التصديق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد