ويكيبيديا

    "un fonctionnaire de l'information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موظف إعلام
        
    • موظف لشؤون الإعلام
        
    • موظف إعلامي
        
    • موظف اعلام
        
    • موظف اﻹعلام
        
    • لموظف إعلام
        
    • وموظف لشؤون الإعلام
        
    • موظف واحد لشؤون الإعلام
        
    Début 1996, un fonctionnaire de l'information (hors classe) a été nommé à la tête du bureau d'information de l'ONU nouvellement créé à Pretoria. UN وفي أوائل عام ١٩٩٦، عُين موظف إعلام أقدم لرئاسة مركز اﻷمم المتحدة الجديد لﻹعلام في بريتوريا.
    Un autre intervenant a exprimé la gratitude de son pays pour la nomination d'un fonctionnaire de l'information au centre d'information des Nations Unies à Téhéran et la remise en activité de ce centre. UN وأعرب متكلم آخر عن تقدير بلده لتعيين موظف إعلام فني في مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في طهران وإعادة تنشيط ذلك المركز.
    Il sera dirigé par le porte-parole (P-5) et bénéficiera des services d'un fonctionnaire de l'information (P-4). UN وسيرأس الوحدة المتحدث الرسمي (برتبة ف-5) ويدعمه موظف لشؤون الإعلام (برتبة ف-4).
    Par ailleurs, il est proposé de déployer un fonctionnaire de l'information (administrateur recruté sur le plan national) dans chacun des quatre bureaux régionaux. UN إضافة إلى ذلك، يُقترح نشر موظف لشؤون الإعلام (من فئة الموظفين الوطنيين الفنيين) في كل مكتب من المكاتب الإقليمية الأربعة.
    Le Département a également détaché un fonctionnaire de l'information à la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO). UN ويتبع الإدارة أيضا موظف إعلامي منتدب إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    8. Le Département a commencé de prendre les dispositions nécessaires pour nommer un fonctionnaire de l'information (catégorie des administrateurs) à la tête du centre des Nations Unies de Téhéran. UN ٨ - واتخذت الادارة الاجراء اللازم لتعيين موظف اعلام من الفئة الفنية ليرأس مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في طهران.
    a) Les communications ayant été améliorées, on estime que les effectifs proposés peuvent prendre en charge globalement les fonctions confiées jusqu'à présent à un fonctionnaire de l'information et que les tâches réalisées par des agents du Service mobile pourraient être menées à bien par des agents locaux. UN )أ( نظرا لتحسن الاتصالات، من المتوقع أن تؤدي مهام موظف اﻹعلام من خلال المستوى اﻹجمالي للوظائف المقترحة وأن يؤدي موظفون من الرتبة المحلية المهام التي كان يؤديها فيما سبق موظفون من رتبة الخدمة الميدانية.
    Dans le présent document, il est proposé de débloquer trois postes supplémentaires (1 P-4 pour un juriste/spécialiste des droits de l'homme, 1 P-4 pour un fonctionnaire de l'information et 1 poste d'agent des services généraux). UN وتشمل المقترحات الراهنة الافراج عن ٣ وظائف إضافية )وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٤ لموظف قانوني/لحقوق اﻹنسان، ووظيفة واحدة من الرتبة ف - ٤ لموظف إعلام ووظيفة من فئة الخدمات العامة(.
    4. Fonctionnaire de l'information. La Mission a besoin aussi d'un fonctionnaire de l'information. UN ٤ - موظف إعلام - تحتاج البعثة إلى موظف لﻹعلام.
    3. Décide en outre de mettre à la disposition du Président, pour l'appuyer, un fonctionnaire de l'information en utilisant le poste existant au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; UN 3- يقرر كذلك تزويد الرئيس بدعم يقدمه موظف إعلام عن طريق الوظيفة الموجودة في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛
    Le Comité consultatif note que dans la même décision, le Conseil a décidé de mettre à la disposition du Président, pour l'appuyer, un fonctionnaire de l'information en utilisant un poste existant au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس قرر، في نفس المقرر، تزويد الرئيس بدعم يقدمه موظف إعلام عن طريق وظيفة موجودة في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    3. Décide en outre de mettre à la disposition du Président, pour l'appuyer, un fonctionnaire de l'information en utilisant le poste existant au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; UN 3- يقرر كذلك تزويد الرئيس بدعم يقدمه موظف إعلام عن طريق الوظيفة الموجودة في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛
    3. Décide en outre de mettre à la disposition du Président, pour l'appuyer, un fonctionnaire de l'information en utilisant le poste existant au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; UN 3- يقرر كذلك تزويد الرئيس بدعم يقدمه موظف إعلام عن طريق الوظيفة الموجودة في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛
    SGA- Le Bureau de l'information aurait à sa tête un fonctionnaire de l'information (P-4) qui serait aussi le porte-parole du Représentant spécial. UN 17 - سيتولى موظف لشؤون الإعلام (ف-4) رئاسة مكتب الإعلام ويعمل كمتحدث رسمي باسم الممثل الخاص للأمين العام.
    En ce qui concerne le Mali, des représentants du Département de l'information se sont entretenus avec leurs homologues du Département des affaires politiques afin d'élaborer une stratégie de communication et de détacher un fonctionnaire de l'information auprès de la présence multidisciplinaire des Nations Unies récemment autorisée dans ce pays. UN وفيما يتعلق بـمالي، فقد شارك ممثلو إدارة شؤون الإعلام في مناقشات مع إدارة الشؤون السياسية بشأن وضع استراتيجية للاتصال ونشر موظف لشؤون الإعلام في وجود الأمم المتحدة المتعدد الأطراف في مالي الذي أُذن به مؤخرا.
    Le Comité prend acte de la décision de la direction de recruter un fonctionnaire de l'information et un directeur de projet spécial, mais il estime préférable que l'UNRWA renforce la supervision et la coordination globales des activités de projet. UN 101 - وبينما يشيد المجلس بقرار الإدارة تعيين موظف لشؤون الإعلام واستقدام مدير مشروع متفرغ، فإنه يعتقد أن الأونروا تحتاج بقدر أكبر إلى تعزيز الإشراف العام على أنشطة المشاريع وتنسيقها.
    De plus, un fonctionnaire de l'information détaché du Département est affecté au Service d'information des Nations Unies (SINU) auprès de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), sous la responsabilité du chef de ce service. UN وعلاوة على ذلك، انتُدب موظف إعلامي من الإدارة إلى دائرة الإعلام للأمم المتحدة باللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وهو يخضع لمسؤولية رئيس تلك الدائرة.
    Les principaux résultats obtenus en relation avec le tsunami sont l'organisation d'ateliers dans les pays touchés et le prêt d'un fonctionnaire de l'information au bureau du Coordonnateur résident en Thaïlande. UN وكانت النواتج الرئيسية المتعلقة بتسونامي التي أمكن تحقيقها هي تنظيم حلقات عمل في البلدان المتضررة من جراء الكارثة وإعارة موظف إعلامي واحد لمكتب المنسق المقيم في تايلند.
    22. Outre ces fonctions qui existaient déjà, il importe de souligner que le Président a besoin d'être secondé par un fonctionnaire de l'information/rédacteur de discours. UN 22- إلى جانب هذه المهام القائمة، ينبغي التشديد على أنه يلزم الرئيس دعم موظف إعلامي/كاتب خُطب.
    107. Le Département a pris des mesures pour désigner un fonctionnaire de l'information à plein temps chargé de diriger le Centre d'information des Nations Unies à Sanaa et de le gérer dans le cadre du bureau extérieur du PNUD au Yémen. UN ٧٠١ - وفيما يتعلق بانشاء مركز جديد في اليمن، شرعت الادارة في الاجراءات اللازمة لتعيين موظف اعلام متفرغ لرئاسة المركز والعمل ضمن مكتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في اليمن.
    a) Les communications ayant été améliorées, on estime que les effectifs proposés peuvent prendre en charge globalement les fonctions confiées jusqu'à présent à un fonctionnaire de l'information et que les tâches réalisées par des agents du Service mobile pourraient être menées à bien par des agents locaux. UN )أ( نظرا لتحسن الاتصالات، من المتوقع أن تؤدي مهام موظف اﻹعلام من خلال المستوى اﻹجمالي للوظائف المقترحة وأن يؤدي موظفون من الرتبة المحلية المهام التي كان يؤديها فيما سبق موظفون من رتبة الخدمة الميدانية.
    Il note également, dans l'annexe IV au rapport, qu'en ce qui concerne Nairobi, il est proposé de doter le service d'information d'un poste d'administrateur P-2 pour un fonctionnaire de l'information et d'un poste d'agent des services généraux. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا من المرفق الرابع للتقرير أنه من المقترح، بالنسبة لمكتب اﻹعلام في نيروبي، إنشاء وظيفة من الرتبة ف - ٢ لموظف إعلام ووظيفة من فئة الخدمات العامة.
    Le déploiement d'une présence sur le terrain dans l'ensemble du pays a été renforcé par l'arrivée d'un conseiller électoral principal adjoint, d'un conseiller pour les projets extérieurs et d'un fonctionnaire de l'information. UN وقد تعزز إحلال الوجود الميداني في كامل أنحاء البلد، بمقدم نائب لكبير المستشارين الانتخابيين، ومستشار خارجي للمشاريع، وموظف لشؤون الإعلام.
    Le fonctionnement de l'antenne d'El-Geneina est assuré par un fonctionnaire de l'information (administrateur recruté sur le plan national). UN 117 - ويدعم المكتب الفرعي في الجنينة موظف واحد لشؤون الإعلام (موظف وطني من الفئة الفنية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد