ويكيبيديا

    "un fonds d'affectation spéciale multidonateurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صندوق استئماني متعدد المانحين
        
    • صندوقا استئمانيا متعدد المانحين
        
    • صندوق استئماني متعدد الجهات المانحة
        
    • صندوقا استئمانيا متعدد الجهات المانحة
        
    • الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين
        
    • الصناديق الاستئمانية للمانحين المتعددين
        
    En 2010, un fonds d'affectation spéciale multidonateurs a été créé pour continuer à améliorer la coopération dans les situations de crise et d'après crise. UN وفي عام 2010، أنشئ صندوق استئماني متعدد المانحين لزيادة تحسين التعاون في حالات الأزمة وما بعد الأزمة.
    Les modalités de fonctionnement d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs ont également été examinées à la réunion de Doubaï. UN ونوقشت أيضا في اجتماع دبي طرائق إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين.
    Des donateurs ont appuyé l'action de l'UNICEF dans ce domaine au moyen d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs administré par la Banque mondiale. UN وقد دعم المانحون عمل اليونيسيف في هذا المجال عن طريق صندوق استئماني متعدد المانحين يقوم بتشغيله البنك الدولي.
    Elle a par exemple créé en 2008 un fonds d'affectation spéciale multidonateurs baptisé Mécanisme Sud-Sud d'échange d'expériences. UN فقد أنشأ مرفق تبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب في عام 2008 باعتباره صندوقا استئمانيا متعدد المانحين.
    b) Création d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs sur lequel seraient versées l'ensemble des contributions et adoption d'une formule standard pour l'établissement des rapports destinés à tous les donateurs; UN (ب) إنشاء صندوق استئماني متعدد الجهات المانحة تدمج فيه مصادر الدعم الحالية، وإيجاد شكل موحد لإبلاغ جميع الجهات المانحة؛
    Cette initiative comporte un fonds d'affectation spéciale multidonateurs sous l'égide d'un conseil de direction qui comprend des experts autochtones. UN وتشمل هذه المبادرة صندوقا استئمانيا متعدد الجهات المانحة يشرف على توجيه مجلس للسياسات يضم في عضويته خبراء من الشعوب الأصلية.
    Ce dernier aspect est financé par un fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وسيتم تمويل هذا الأخير من صندوق استئماني متعدد المانحين.
    L'ONUDI a entamé des consultations avec les donateurs au sujet de la possibilité de constituer un fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour la mise en œuvre de ce type d'activité. UN وتتشاور اليونيدو مع المانحين بشأن إمكانية إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين لهذا الغرض.
    Le Groupe recommande de le financer en créant à cette fin un fonds d'affectation spéciale multidonateurs, qui regrouperait les apports provenant des différentes sources de financement. UN ويوصي الفريق بأن تمول الخطة من صندوق استئماني متعدد المانحين ينشأ لهذا الغرض.
    un fonds d'affectation spéciale multidonateurs a été mis en place aux fins de l'assistance des Nations Unies aux procès des Khmers rouges. Alimenté par des contributions volontaires, il finance la composante internationale des Chambres. UN وأنشئ صندوق استئماني متعدد المانحين يمول من التبرعات، وهو صندوق المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر، لتغطية تكاليف العنصر الدولي في الدوائر.
    Le Comité a également entrepris d'étudier les modalités de suivi de la mise en œuvre de l'Accord-cadre, ainsi que la possibilité de créer un fonds d'affectation spéciale multidonateurs dans le but de financer l'exécution des programmes prioritaires. UN وقد بدأت اللجنة أيضا استكشاف طرائق لرصد تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون، علاوة على خيارات تتعلق بإنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين لدعم تنفيذ البرامج ذات الأولوية.
    :: L'établissement d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs alimenté par des contributions volontaires, qui servirait à financer, d'une manière générale, le renforcement des capacités de prévention et de règlement des conflits et la mise en place d'institutions; UN :: إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين مموَّل بالتبرعات للتركيز على بناء شامل للقدرات لمنع نشوب النـزاعات وحلها وبناء المؤسسات.
    Avec l'aide de l'ONUDI, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) créeront un mécanisme d'accès à l'énergie qui prendra la forme d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وسوف يدشّن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بدعم من اليونيدو، مرفقاً للحصول على الطاقة في شكل صندوق استئماني متعدد المانحين.
    41. Par ailleurs, la Banque mondiale a créé un fonds d'affectation spéciale multidonateurs, initialement financé par l'Arabie saoudite. UN 41- وبالإضافة إلى ذلك، قام البنك الدولي بإنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين مولته مبدئياً المملكة العربية السعودية.
    un fonds d'affectation spéciale multidonateurs soutiendra des initiatives et des programmes mondiaux, régionaux et locaux visant, entre autres, à promouvoir la mise en place de mécanismes consultatifs et participatifs. UN وسوف يدعم صندوق استئماني متعدد المانحين المبادرات والبرامج العالمية والإقليمية والمحلية المكرسة، لأمور من بينها تعزيز الآليات القائمة على التشاور والمشاركة.
    De plus, des discussions vont être menées pour veiller à ce que le cofinancement requis pour les programmes à grande échelle puisse être mobilisé, éventuellement au moyen de la création d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وعلاوة على ذلك، ستجرى مناقشات لضمان أن المشاركة اللازمة في تمويل البرامج الواسعة النطاق ستتاح، ربما من خلال إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين.
    De nouveaux pourparlers avec les donateurs seront mis en place pour veiller à ce que le cofinancement requis pour les programmes à grande échelle dans le cadre de cette priorité thématique puisse être dégagé, éventuellement dans le cadre d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وسيجرى مزيد من المناقشات مع الجهات المانحة من أجل ضمان توفير التمويل المشترك اللازم للبرامج الواسعة النطاق التي تستحدث في إطار هذه الأولوية، ربما من خلال إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين.
    Le 15 décembre, un fonds d'affectation spéciale multidonateurs a été créé par la Banque mondiale à l'appui des efforts de stabilisation au Liban. UN وفي 15 كانون الأول/ديسمبر، أنشأ البنك الدولي صندوقا استئمانيا متعدد المانحين دعماً لجهود تحقيق الاستقرار في لبنان.
    Depuis 2008, la Banque mondiale gère un fonds d'affectation spéciale multidonateurs consacré à la mise en œuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN 31 - ويدير البنك الدولي منذ عام 2008 صندوقا استئمانيا متعدد المانحين لتنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.
    Il convient de noter que, bien que le Fonds d'affectation spéciale du Bureau des affaires de désarmement compte plusieurs donateurs, il ne s'agit pas d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وتجدر الإشارة إلى أنه بالرغم من تلقي الصندوق الاستئماني لمكتب شؤون نزع السلاح لتبرعات من مانحين متعددين، إلا أنه ليس صندوقا استئمانيا متعدد المانحين.
    En octobre 2011, un fonds d'affectation spéciale multidonateurs a été créé pour renforcer la capacité des équipes de pays des Nations Unies d'appuyer la mise en place de systèmes nationaux de protection des droits de l'homme. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، أُعلِن عن إنشاء صندوق استئماني متعدد الجهات المانحة لتعزيز قدرة أفرقة الأمم المتحدة القطرية على دعم إعداد نظم لحماية حقوق الإنسان على الصعيد القطري.
    Pour rompre avec le statu quo, le groupe d'experts avait proposé deux solutions. La première prévoyait la création par les États Membres de l'ONU d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs destiné à financer les capacités de maintien de la paix de l'Union africaine. UN وبدلاً من الحفاظ على الوضع القائم غير الفعال، أوصى فريق الخبراء المعني بأساليب دعم عمليات الاتحاد الأفريقي بخيارين: أولهما أن تنشئ الدول الأعضاء في الأمم المتحدة صندوقا استئمانيا متعدد الجهات المانحة لدعم قدرة حفظ السلام لدى الاتحاد الأفريقي.
    Les activités du Cadre intégré, financées par l'intermédiaire d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs, représentaient, à la fin de 2013, un total de 238 millions de dollars en contributions; cependant, celles-ci avaient considérablement diminué en 2012 et 2013. UN وبلغ إجمالي التبرعات المقدمة لعمليات الإطار الممولة من خلال الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين زهاء 238 مليون دولار في نهاية عام 2013. غير أن تلك التبرعات انخفضت بشكل ملحوظ في عامي 2012 و 2013.
    Ce mécanisme, allié à un plan et une feuille de route ciblés en matière de renforcement des capacités, aurait la plupart des avantages d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN ومن شأن آلية كهذه، إلى جانب خطة مركزة وخارطة طريق من أجل بناء القدرات، أن تحقق معظم الفوائد التي كان يمكن استخلاصها في أحوال أخرى من إنشاء الصناديق الاستئمانية للمانحين المتعددين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد