ويكيبيديا

    "un fonds de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صندوق للتنمية
        
    • صندوقا للتنمية
        
    • صندوق لتنمية
        
    • إنشاء صندوق إنمائي
        
    • صندوق للنهوض
        
    • وصندوق لتنمية
        
    Il avait été proposé de créer un fonds de développement de 5 milliards d'euros. UN وقد اقتُرِح إنشاء صندوق للتنمية ميزانيته 5 مليار يورو.
    En outre, un fonds de développement humain a été créé pour mobiliser des ressources. UN وكذلك فقد تم إنشاء صندوق للتنمية البشرية لحشد الموارد.
    De renforcer l'appui aux producteurs agricoles par la mise en place d'un fonds de développement de l'agriculture; UN تعزيز دعم المنتجين الزراعيين من خلال إنشاء صندوق للتنمية الزراعية؛
    Au plan financier, la Thaïlande a créé un fonds de développement économique international qui lui permet d'accorder des prêts à ses voisins à des conditions de faveur ainsi qu'un fonds d'assistance d'urgence en cas de catastrophe. UN وعلى الصعيد المالي، أنشأت تايلاند صندوقا للتنمية الاقتصادية الدولية يتيح لها تقديم القروض إلى جيرانها بشروط ميسرة، كما أنشأت صندوقا للمساعدة الطارئة في حالات الكوارث.
    L'une des options serait un fonds de développement des infrastructures géré par une institution régionale. UN ويتمثل أحد الخيارات، في هذا الصدد، في إنشاء صندوق لتنمية الهياكل الأساسية تديره مؤسسة إقليمية.
    L'ASEAN cherche donc à coopérer avec d'autres organisations internationales et d'autres partenaires internationaux de développement, notamment au moyen d'un fonds de développement des infrastructures. UN ويجري التماس التعاون وفقاً لذلك مع وكالات دولية أخرى وشركاء آخرين في التنمية، بما في ذلك من خلال إنشاء صندوق إنمائي للمرافق الأساسية في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    La réhabilitation des pistes agricoles et la création d'un fonds de développement des femmes pourraient accélérer cette autonomie. UN ويمكن التعجيل ببلوغ هذا الهدف عن طريق إصلاح المسالك الزراعية وإنشاء صندوق للنهوض بالمرأة.
    Ensuite, sont mis en place dans les districts de l'intérieur des conseils régionaux et un fonds de développement communautaire. UN وأُنشئت بعد ذلك مراكز إقليمية وصندوق لتنمية المجتمعات المحلية في الأقاليم خارج العاصمة.
    Le PNUD/Fonds pour la protection de l’environnement a affecté une somme initiale d’environ 25 millions de dollars des États-Unis pour mettre en place ce système et créer un fonds de développement durable. UN وقد خصص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومرفق البيئة العالمية ما يقرب من ٢٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة كرأس مال أساسي لبناء هذا النظام واستحداث صندوق للتنمية المستدامة.
    La stratégie sociale sera consolidée par la création d'un fonds de développement social et l'élaboration d'un mécanisme transparent de mobilisation de la zakat. " UN وستُعزّز الاستراتيجية الاجتماعية من خلال إنشاء صندوق للتنمية الاجتماعية ووضع آلية تتسم بالشفافية لحشد أموال الزكاة. "
    Ma délégation appuie l'idée d'établir un fonds de développement social qui financerait les programmes et projets et encouragerait les échanges d'informations relatifs au suivi du Sommet social. UN ووفد بلدي يؤيد فكرة إنشاء صندوق للتنمية الاجتماعية لتمويل البرامج والمشاريع، وتشجيع تبادل المعلومات عن عملية متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Dans les territoires palestiniens occupés, un fonds de développement local de 1,4 million de dollars, approuvé en 1994 (les moyens de coopération technique du PNUD étaient déjà en place) a financé, entre autres microprojets, la construction d'une route bitumée de 7 kilomètres et d'une école de filles de six classes, ainsi que la restauration de terres. UN وفي اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، قام صندوق للتنمية المحلية تبلغ قيمته ١,٤ مليون دولار وتمت الموافقة عليه في عام ١٩٩٤، مع وجود لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المجال التقني، بتمويل تشييد طريق قاري طوله ٧ كيلومترات، ومدرسة للبنات تتألف من ٦ حجرات، واستصلاح أراض، إلى جانب مشاريع صغيرة أخرى.
    À cette occasion, les modalités de cofinancement d'un fonds de développement local expérimental dans le cadre de la décentralisation du budget de développement ont été examinées. UN وتمت دراسة تمويل صندوق للتنمية المحلية بصورة مشتركة كصندوق تجريبي لتطبيق اللامركزية على ميزانية التنمية في جميع أنحاء البلد.
    Il vise le renforcement des capacités des communautés à élaborer leurs plans de développement locaux, à appuyer les villages pour la mise en place de comités de développement et à mettre à leur disposition un fonds de développement local (FDL). UN وهو يهدف إلى تعزيز قدرات المجتمعات المحلية على إعداد خططها الإنمائية المحلية، ودعم القرى في إنشاء لجان إنمائية ووضع صندوق للتنمية المحلية يكون تحت تصرفها.
    En outre, dans le cadre de sa politique agricole, l'Union a établi un fonds de développement de l'agriculture qui contribue à la réalisation d'activités liées à la gestion durable des forêts. UN وقام الاتحاد، في إطار سياسته الزراعية، بإنشاء صندوق للتنمية الزراعية يسهم في الأنشطة المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات.
    Le Mécanisme mondial peut également appuyer la mise en place de fonds nationaux pour la lutte contre la désertification, le développement du microcrédit ou l'octroi de subventions modestes aux associations locales par l'intermédiaire d'un fonds de développement communautaire. UN ويمكن للآلية العالمية أيضاً أن تدعم إنشاء صناديق وطنية للتصحُّر، وتدعم الائتمانات الصغيرة، أو الهبات الصغيرة المقدمة للمنظمات القائمة على المجتمع المحلي من خلال صندوق للتنمية المجتمعية.
    Il devrait également appuyer la mise en place de fonds nationaux pour la lutte contre la désertification, le développement du microcrédit ou l'octroi de subventions modestes aux associations locales par l'intermédiaire d'un fonds de développement communautaire; UN وينبغي أيضاً أن تدعم وضع صناديق وطنية للتصحر، ومنح القروض أو الهبات الصغيرة للمنظمات القائمة على المجتمع من خلال صندوق للتنمية المجتمعية؛
    Le Pakistan est également devenu le premier pays à créer un fonds de développement humain, avec la collaboration du Programme des Nations Unies pour le développement, et un corps national de volontaires en vue de la réalisation des objectifs du millénaire : élimination de la pauvreté et promotion du développement humain. UN وأضحت باكستان أول بلد ينشئ صندوقا للتنمية البشرية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة متطوعين وطنية من أجل تحقيق أهداف الألفية المتمثلة في تخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية البشرية.
    Cette dernière mission a été couronnée par le lancement par le Président de la Guinée équatoriale d'un fonds de développement social destiné à faire bénéficier les populations des profits tirés des revenus du pétrole. UN وتوجت البعثة الأخيرة بتدشين رئيس غينيا الاستوائية صندوقا للتنمية الاجتماعية لمساعدة المجتمعات المحلية بالفوائد المحققة من إيرادات النفط.
    Il serait possible, par exemple, de créer un fonds de développement des infrastructures géré par une institution régionale. UN ويتمثل أحد الخيارات في إنشاء صندوق لتنمية البنية التحتية تديره مؤسسة إقليمية.
    Cette approche s'appuie sur les enseignements tirés des précédents processus stratégiques de développement urbain, qui ont mis en évidence l'importance de la création d'un fonds de développement communautaire pour mettre en œuvre certaines priorités stratégiques locales. UN ويُستفاد في ذلك من الدروس المستقاة من العمليات السابقة لاستراتيجية تنمية المدن، التي تسلم بأهمية إنشاء صندوق لتنمية المجتمعات المحلية من أجل تنفيذ أولويات استراتيجية مختارة على الصعيد المحلي.
    Il faudrait instituer un fonds de développement en faveur des plus pauvres qui serait administré par l'Organisation des Nations Unies et auquel on verserait 0,1 % du produit des opérations financières internationales. UN كما ينبغي إنشاء صندوق إنمائي من خلال نسبة 0.1 في المائة من المعاملات المالية الدولية، تتولى إدارته الأمم المتحدة في صورة برامج لصالح أشد الفئات عوزا.
    En un premier temps, les parents ont été priés d'acheter les livres et de contribuer à un fonds de développement scolaire. UN وطلب إلى الوالدين في مرحلة أولى دفع رسوم الكتب والاشتراك في صندوق للنهوض بالمدارس.
    Des universités et un fonds de développement autochtones ont été établis. UN وأُنشئت جامعات للشعوب الأصلية وصندوق لتنمية الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد