ويكيبيديا

    "un fonds de réserve" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء صندوق للطوارئ
        
    • صندوقا احتياطيا
        
    • إنشاء صندوق احتياطي
        
    • صندوقا للطوارئ
        
    • بإنشاء صندوق للطوارئ
        
    • صندوق للاحتياطي
        
    • يُنشأ صندوق للطوارئ
        
    • اعتماد للطوارئ
        
    • اعتمادا للطوارئ
        
    • صندوق إضافي للطوارئ
        
    • أنشئ صندوق للطوارئ
        
    • إنشاء صندوق طوارئ
        
    • صندوقاً احتياطياً
        
    • ينشأ صندوق طوارئ
        
    • بإنشاء صندوق احتياطي
        
    En ce qui concerne la constitution d'un fonds de réserve d'un niveau raisonnable pour les contributions passées par pertes et profits, différentes délégations ont demandé un éclaircissement : ne s'agirait-il pas, en fait, d'un fonds de réserve pour dépenses imprévues? UN وفيما يتعلق بإنشاء احتياطي معقول للمساهمات المسقطة، طلب كثير من الوفود توضيح هل يعني ذلك بالفعل إنشاء صندوق للطوارئ.
    ii) Le 1er janvier 2007, le Centre a constitué un fonds de réserve au titre de la prime de rapatriement. UN ' 2` اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007، أنِشأ المركز صندوقا احتياطيا لمنح الإعادة إلى الوطن.
    La ZEP étudie la possibilité de créer un fonds de réserve. UN وينظر اتحاد المقاصة اﻵسيوي في أمر إنشاء صندوق احتياطي.
    Pour donner au Tribunal les ressources financières qui lui permettent d'examiner les affaires, en particulier celles qui doivent être entendues avec célérité, qui lui seront soumises en 2000, la Réunion des États Parties a également approuvé un montant de 679 364 dollars pour un fonds de réserve, qui ne serait utilisé que si des affaires étaient portées devant le Tribunal. UN وبهدف تزويد المحكمة بالموارد المالية اللازمة التي تسمح لها بالنظر في القضايا، وبخاصة في تلك التي تتطلب اتخاذ إجراءات عاجلة، لدى عرضها على المحكمة في عام ٢٠٠٠، أقـر اجتماع الدول اﻷطراف كذلك رصد مبلغ ٣٦٤ ٦٧٩ دولارا بوصفه صندوقا للطوارئ لا يُستخدم إلا فـي حالات عـرض القضايا على المحكمة.
    Ils ont en outre demandé des éclaircissements sur les propositions du PNUD d'inclure le Fonds d'équipement des Nations Unies dans les arrangements de programmation et de créer un fonds de réserve. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الوفود المزيد من المعلومات بشأن مقترحات البرنامج الإنمائي المتعلقة بإدراج صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في ترتيبات البرمجة وكذلك المتعلقة بإنشاء صندوق للطوارئ.
    Mais ils soulignent que le Fonds de roulement n'est qu'un fonds de réserve, qui ne doit pas servir à éponger les déficits. UN ومع ذلك فانها تشدد على أن صندوق رأس المال العامل ليس سوى صندوق للاحتياطي ولا ينبغي استخدامه لتغطية أوجه العجز.
    6. La création d'un fonds de réserve a été décidée par l'Assemblée générale à l'annexe I de sa résolution 41/213 relative à l'examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies. UN ٦ - قررت الجمعية العامة إنشاء صندوق للطوارئ في المرفق اﻷول من قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ بشأن استعراض كفاءة اﻷداء الاداري والمالي لﻷمم المتحدة.
    Il est rappelé que, selon la procédure arrêtée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 du 19 décembre 1986 et 42/211 du 21 décembre 1987, un fonds de réserve est constitué pour chaque exercice biennal aux fins du financement des dépenses non prévues au budget-programme occasionnées par des décisions d'organes délibérants. UN 15 - تجدر الإشارة إلى أنه بموجب الإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قراريـها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، يجري إنشاء صندوق للطوارئ لكل فترة سنتيـن لتغطية النفقات الإضافية المترتبـة على الولايات التشريعية غير المشمولة بالميزانية البرنامجية.
    c) L'établissement d'un fonds de réserve et la rédaction de rapports à ce sujet; UN (ج) إنشاء صندوق للطوارئ وتقديم تقارير عنه؛
    33. Le BSP/ONU créera un fonds de réserve alimenté par les recettes non utilisées portées au crédit du compte du BSP/ONU, jusqu'à hauteur d'un montant qui sera fixé par le Conseil d'administration. UN ٣٣ - ينشئ المكتب صندوقا احتياطيا ممولا من اﻹيرادات غير المنفقة المحولة إلى حسابه، بمقدار يحدده المجلس التنفيذي.
    La FICR utilise un fonds de réserve d'urgence, connu sous le nom de Fonds pour les secours d'urgence en cas de catastrophe, qui pourvoit aux interventions lancées immédiatement après les catastrophes pour sauver des vies. UN ويستخدم الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر صندوقا احتياطيا للطوارئ يعرف بصندوق الطوارئ للإغاثة في حالات الكوارث، الذي يقدم استجابة فورية منقذة للحياة في حالات الكوارث.
    Il importe de noter que la plupart de ces organisations associent un dispositif de couverture du risque de change à l'ouverture d'un compte spécial ou la création d'un fonds de réserve, ou encore à un dispositif d'absorption des coûts afin d'atténuer plus avant le risque que pose toute révision des estimations. UN 87 - ومن المهم الإشارة إلى أن معظم المؤسسات التي شملتها الدراسة الاستقصائية تجمع إلى برنامج التحوط حسابا خاصا أو صندوقا احتياطيا أو برنامجا لاستيعاب التكاليف لزيادة التخفيف من مخاطر التنقيح الممكنة.
    Dans ce contexte, nous appuyons la création d'un fonds de réserve visant à améliorer le financement initial des opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا السياق، نؤيد إنشاء صندوق احتياطي من أجل تحسين التمويل اﻷولي لعمليات حفظ السلام.
    Il est rappelé que, conformément à la procédure établie par l'Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 et 42/211, un fonds de réserve est constitué pour chaque exercice biennal pour le financement des dépenses additionnelles résultant d'activités prescrites par les organes délibérants non prévues dans le budget-programme. UN 16 - الجدير بالذكر أن صندوقا للطوارئ يجري إنشاؤه لكل فترة سنتين بموجب الإجراءات التي اعتمدتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و 42/211، لاستيعاب المصروفات الإضافية الناجمة عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية.
    Ils ont en outre demandé des éclaircissements sur les propositions du PNUD d'inclure le Fonds d'équipement des Nations Unies dans les arrangements de programmation et de créer un fonds de réserve. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الوفود المزيد من المعلومات بشأن مقترحات البرنامج الإنمائي المتعلقة بإدراج صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في ترتيبات البرمجة وكذلك المتعلقة بإنشاء صندوق للطوارئ.
    Le Gouvernement a eu recours à un fonds de réserve et à un déficit budgétaire, mais aussi au soutien des revenus privés, à l'augmentation des retraites et des indemnités et à l'indexation des salaires dans le secteur budgétaire. UN ولجأت الحكومة إلى إنشاء صندوق للاحتياطي وللتمويل بالعجز بينما دعمت أيضا الدخول الخاصة، ونمو المعاشات التقاعدية، والبدلات، وربطت الأجور برقم قياس في قطاع الميزانية.
    Il convient de rappeler que, selon la procédure arrêtée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 du 19 décembre 1986 et 42/211 du 21 décembre 1987, un fonds de réserve est constitué pour chaque exercice biennal aux fins du financement des dépenses non prévues au budget-programme occasionnées par des décisions d'organes délibérants. UN 24 - ويُذكر أنه بموجب الإجراءات التي أرستها الجمعية العامة في قراريها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، يُنشأ صندوق للطوارئ لكل فترة سنتين لاستيعاب النفقات الإضافية المترتبة على ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية.
    La neuvième Réunion des États Parties est convenue de créer un fonds de réserve pour couvrir les dépenses liées aux affaires. UN 71 - وافق الاجتماع التاسع للدول الأطراف على رصد اعتماد للطوارئ لتغطية المصروفات المتصلة بالقضايا.
    En 1999, la neuvième Réunion des États parties a établi un fonds de réserve destiné à couvrir les dépenses liées à des affaires. UN 13 - وقد أقر الاجتماع التاسع للدول الأطراف المعقود في عام 1999 اعتمادا للطوارئ لمواجهة التكاليف المتصلة بالقضايا.
    Elle a approuvé aussi l'ouverture d'un fonds de réserve qui serait doté au maximum de 863 900 dollars et qui ne sera utilisé que dans le cas où des affaires seraient soumises au Tribunal international du droit de la mer. UN كذلك تمت الموافقة على صندوق إضافي للطوارئ بمبلغ أقصاه 900 863 دولار من دولارات الولايات المتحدة لا يستخدم إلا في حالة عرض قضايا على المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Conformément à la résolution 41/213 de l'Assemblée générale, un fonds de réserve est constitué lors de chaque exercice biennal pour couvrir les dépenses additionnelles qui résultent de décisions prises par des organes délibérants qui ne sont pas inscrites dans le budget-programme approuvé ou proposé. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 41/213، أنشئ صندوق للطوارئ لكل فترة سنتين لاستيعاب النفقات الإضافية التي تنشأ عن الولايات التشريعية التي لم تُدرج لها مخصصات في الميزانية البرنامجية المعتمدة أو المقترحة.
    La proposition de pacte prévoirait la création d'un fonds de réserve ou d'un fonds remboursable par anticipation, sur la base des engagements des donateurs, auquel les pays pourraient faire appel si un problème de ressources venait entraver la mise en œuvre du plan considéré. UN ويشمل اقتراح الاتفاق الإنمائي إنشاء صندوق طوارئ أو صندوقاً ضامناً، على أساس التزامات المانحين، يمكن للبلد أن يلجأ إليه عندما تعوق الموارد المتاحة تنفيذ الخطة المتفق عليها.
    Il a mentionné l'existence d'un fonds de réserve spécialement créé aux fins de couvrir les dépenses liées à la lutte contre les éventuels effets de ces incidents. UN وذكر مقدم الطلب أن صندوقاً احتياطياً قد أنشئ خصيصاً لتغطية نفقات إزالة أي أثار ضارة ناجمة عن تلك الحوادث.
    On se souviendra que, conformément à la procédure établie par l’Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 du 19 décembre 1986 et 42/211 du 21 décembre 1987, il est créé pour chaque exercice biennal un fonds de réserve destiné à couvrir les dépenses additionnelles qui résultent des décisions des organes délibérants pour lesquelles aucun crédit n’est inscrit au projet de budget-programme. UN ٩ - ومما يذكر أنه بموجب اﻹجراء الذي وضعته الجمعية العامة في قراريها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦ و ٤٢/٢١١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧، ينشأ صندوق طوارئ لكل فترة سنتين لتغطية النفقات اﻹضافية الناتجة عن الولايات التشريعية غير المنصوص عليها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    La constitution d'un fonds de réserve pour les financer reviendrait à imposer aux États Membres le versement d'une provision qui serait impossible à justifier devant les instances budgétaires nationales. UN وقال إن البديل اﻷول المقترح بإنشاء صندوق احتياطي سيفرض على الدول اﻷعضاء اشتراكات غير محددة سيكون من الصعب تبرير سدادها في ضوء ظروف كل ميزانية من الميزانيات الوطنية على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد