ويكيبيديا

    "un fonds national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صندوقا وطنيا
        
    • صندوق وطني
        
    • صندوقاً وطنياً
        
    • وصندوق وطني
        
    • إنشاء صندوق قومي
        
    un fonds national d'aide humanitaire et une nouvelle Direction pour la réinstallation des personnes déplacées ont été mis en place. UN وأنشأت حكومة كينيا صندوقا وطنيا للمساعدة الإنسانية ومديرية جديدة لإعادة التوطين.
    Le Gabon a créé un fonds national pour les forêts et mis sur pied un projet prévoyant des services écosystémiques payants. UN وأنشأت غابون صندوقا وطنيا للغابات ومشروعا لتحديد مدفوعات لقاء خدمات النظام الإيكولوجي للغابات.
    Par ailleurs, il a créé un fonds national pour la promotion de leurs droits. UN ومن ناحية أخرى، أنشأ صندوقا وطنيا لتعزيز حقوقهم.
    un fonds national de stabilisation économique a été créé pour réduire la dépendance à l'égard de facteurs externes et développer la résilience. UN وتم إنشاء صندوق وطني لتحقيق الاستقرار في الاقتصاد لتقليل الاعتماد على العوامل الخارجية وبناء قدرة على المجابهة.
    un fonds national pour la promotion des droits des personnes handicapées a également été créé. UN وجرى أيضا إنشاء صندوق وطني لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle a déjà élaboré un programme d'action national, mis en place un fonds national de lutte contre la désertification et créé des comités nationaux et régionaux de lutte contre la désertification ainsi qu'un mécanisme intersectoriel de coordination. UN وقد وضعت بالفعل برنامج عمل وطنياً، وأنشأت صندوقاً وطنياً لمكافحة التصحر، ولجاناً وطنية وإقليمية لمكافحة التصحر، وآلية تنسيق فيما بين القطاعات.
    D'autre part, l'État a mis en place un fonds national pour la création d'emplois qui accorde des prêts aux travailleurs indépendants à des conditions de faveur. UN ونجد، من جهة أخرى، أن الدولة أنشأت صندوقا وطنيا لتوليد فرص العمل يقدم قروضا تفضيلية لمساعدة العاملين لحساب أنفسهم.
    Le Gouvernement algérien a créé un fonds national d’aide à l’emploi des jeunes qui permet d’apporter une aide financière aux petites entreprises. UN وأنشأت حكومة الجزائر صندوقا وطنيا لدعم عمل الشباب يقدم المساعدة المالية للمشاريع الصغيرة الحجم.
    Par ailleurs, l'État a mis en place un fonds national pour la création d'emplois qui a accordé des prêts aux travailleurs indépendants à des conditions de faveur. UN وفضلا عن ذلك، أنشأت الدولة صندوقا وطنيا لتوفير فرص للعمالة، ويقدم الصندوق قروضا تفضيلية لدعم اﻷفراد العاملين لحسابهم.
    Par exemple, son gouvernement avait créé un fonds national pour promouvoir l'emploi des jeunes. UN ومثال ذلك أن حكومته أنشأت صندوقا وطنيا للتعزيز لرعاية ودعم تشغيل الشباب.
    En outre, avec l'appui des donateurs, Madagascar a créé un fonds national de reconstruction des routes endommagées financé à 60 % par l'État malgache et à 40 % par le Fonds européen de développement. UN وبالاضافة إلى ذلك، أنشأت مدغشقر، بدعم من المانحين، صندوقا وطنيا ﻹعادة بناء الطرق المخربة، يمــول ٦٠ فــي المائة منه بواسطة الدولة الملغاشية، و ٤٠ في المائة منه بواسطة صندوق التنمية اﻷوروبي.
    Dans le domaine de la prévention, que nous estimons vitale en la matière, nous avons créé un fonds national pour la prévention de la consommation de drogues. UN وفي مجال الوقاية الــذي نعتبره حاسما أنشئنــا صندوقا وطنيا للوقاية مــن استعمال المخدرات.
    Au Mali, la loi d'orientation agricole de 2006 créée un fonds national de développement agricole, pour assurer un financement adéquat des politiques agricoles. UN وفي مالي، فإن قانون التوجيه الزراعي ينشئ صندوقا وطنيا للتنمية الزراعية لضمان التمويل الكافي للسياسات الزراعية.
    Dans ce but, les femmes ont demandé en 2003 l'établissement d'un fonds national pour la promotion des femmes. UN وتحقيقاً لذلك، طالبت المرأة في عام 2003 بإنشاء صندوق وطني للنهوض بالمرأة.
    Pour sa part, le Kazakhstan a créé un fonds national afin de limiter la dépendance de son économie à l'égard des facteurs externes tout en lançant en 2011 une nouvelle politique sociale incluante. UN وذكرت أن كازاخستان قامت من جانبها بإنشاء صندوق وطني للحد من اعتماد اقتصادها على العوامل الخارجية وأنها شرعت في عام 2011 في تنفيذ سياسة اجتماعية جديدة شاملة للجميع.
    Créer un fonds national de caution et de garantie qui permette de diriger le crédit vers les femmes qui se trouvent dans des situations spéciales. UN :: إنشاء صندوق وطني للضمان والكفالة يضم آليات تيسّر وتوجه عمليات إقراض المرأة بشروط مختلفة.
    S'agissant du cas des orphelins du sida, un fonds national a été créé pour leur prise en charge effective. UN وأنشئ كذلك صندوق وطني لإدارة مسألة يتامى الإيدز بصورة فعالة.
    L'idée de base est de financer ces projets à partir d'un fonds national de lutte contre la désertification. UN والفكرة الأساسية هي أن تمول هذه المبادرات من خلال صندوق وطني لمكافحة التصحر.
    Sur la base de cette expérience, un fonds national de lutte contre la désertification a été créé. UN وبالاستناد إلى هذه التجربة أُنشئ صندوق وطني لمكافحة التصحر.
    Malgré les défis persistants, la République arabe syrienne a créé un fonds national d'aide sociale et un programme national visant à améliorer les opportunités économiques pour les femmes, et le pays adopte des mesures pour protéger les familles, les enfants, les mères et les personnes handicapées ainsi que pour aider la jeunesse. UN ورغم التحديات الجارية، فقد أنشأت صندوقاً وطنياً للمساعدات الاجتماعية وبرنامجاً وطنياً لتحسين الفرص الاقتصادية للنساء؛ كما تتخذ تدابير لحماية الأسر والأطفال والأمهات والمعوقين، ولمساعدة الشبان أيضاً.
    Il existe des cours de rattrapage pour les filles dont le niveau d'éducation est faible, un système de tutorat et un fonds national pour venir en aide à l'éducation des filles financé par des contributions volontaires des secteurs public et privé, des organisations non gouvernementales et des bienfaiteurs. UN وهناك دورات للفتيات ذوات المستوى الدراسي المنخفض للحاق بزملائهن، ونظام للدروس الخصوصية وصندوق وطني لدعم تعليم الفتيات يمول من تبرعات القطاعين العام والخاص، والمنظمات غير الحكومية ومن ذوي الأريحية.
    À des fins de solidarité, il existe un fonds national d'aide aux États les plus pauvres, tandis que l'article 195 de la Constitution autorise chaque État à voter des lois sur les finances et à lever des impôts. UN ولتحقيق قدر من التكافل تم إنشاء صندوق قومي لدعم الولايات الفقيرة. كما منحت بموجب المادة 195 من الدستور كل ولاية الحق في سن القوانين المالية وفرض الضرائب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد