ويكيبيديا

    "un gouvernement constitutionnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومة دستورية
        
    • الحكم الدستوري
        
    Le Bangladesh est doté d'un gouvernement constitutionnel élu dans le cadre d'élections libres, équitables, inclusives et crédibles. UN إن لبنغلاديش حكومة دستورية انتخبت في انتخابات حرة وعادلة وجامعة وذات مصداقية.
    Elles ont participé sans peur à des conférences et se sont jointes aux manifestations en faveur du rétablissement d'un gouvernement constitutionnel. UN وشاركن بشجاعة في المؤتمرات؛ والتحقن بالمسيرات للمطالبة بالعودة إلى حكومة دستورية.
    Quand la Convention nationale aura terminé ses travaux et que la constitution aura été promulguée, un gouvernement constitutionnel sera mis en place qui prendra en mains les destinées du pays. UN وبعد أن يستكمل المؤتمر القومي مهمته ويُسن الدستور، ستشكل حكومة دستورية لتقود البلد.
    un gouvernement constitutionnel représentant réellement le peuple de l'Afrique du Sud est en place. UN واحتلت حكومة دستورية تمثل بالفعل شعب جنوب أفريقيا مكانها.
    Le rétablissement d'un gouvernement constitutionnel au Cambodge est un succès très important pour le peuple cambodgien et les Nations Unies. UN فعودة كمبوديا إلى الحكم الدستوري تمثل إنجازا كبيرا بالنسبة لﻷمم المتحدة والشعب الكمبودي.
    En mai 1979, la République des Îles Marshall est devenue un gouvernement constitutionnel. UN لقد أصبحت جمهورية جزر مارشال حكومة دستورية في أيار/مايو 1979.
    En mai 1979, la République des Îles Marshall est devenue un gouvernement constitutionnel. UN لقد أصبحت جمهورية جزر مارشال حكومة دستورية في أيار/مايو 1979.
    Il a déclaré que le Conseil national de transition devait mettre fin à la culture de l'impunité et travailler à la restauration d'un gouvernement constitutionnel à travers des élections. UN وأشارت إلى ضرورة أن يضع المجلس الانتقالي الوطني حداً لثقافة الإفلات من العقاب ويعمل على إعادة تشكيل حكومة دستورية عن طريق إجراء انتخابات.
    Les participants ont reconnu l'importance des élections pour la transition politique de l'Iraq, y compris pour l'élaboration d'une constitution, pour le référendum prévu ultérieurement et pour l'élection d'un gouvernement constitutionnel. UN ووافق المشاركون على أهمية الانتخابات لعملية الانتقال السياسي في العراق، بما في ذلك صياغة دستور، والاستفتاء لاحقا، وانتخاب حكومة دستورية.
    L'Inde a noté que le Myanmar s'était engagé dans un processus de démocratisation pluraliste par la mise en place d'un gouvernement constitutionnel et la mise en œuvre progressive de la Feuille de route politique vers la démocratie. UN وأحاطت علماً بأن ميانمار قد عززت إرساء الديمقراطية القائمة على تعدد الأحزاب بنشوء حكومة دستورية وبالتنفيذ التدريجي لخارطة الطريق السياسية من أجل إحلال الديمقراطية.
    La Trinité-et-Tobago se félicite de la participation accrue des Nations Unies dans les efforts déployés pour rétablir la démocratie en Haïti et assurer le retour en toute sécurité du Président Jean-Bertrand Aristide à la tête d'un gouvernement constitutionnel légitime. UN إن ترينيداد وتوباغو ترحب باشتراك اﻷمم المتحدة القوي في الجهود الرامية الى استعادة الديمقراطية في هايتي وكفالة العودة السالمة للرئيس جان - برتراند أريستيد على رأس حكومة دستورية شرعية.
    En l'espace de 24 heures seulement la semaine dernière, le Parlement d'Israël a approuvé une Déclaration de principes sur un gouvernement autonome palestinien; le Parlement de l'Afrique du Sud a promulgué une loi portant création du Conseil exécutif de transition pour diriger le pays en attendant qu'un gouvernement démocratiquement élu soit installé; et un gouvernement constitutionnel est entré en fonction au Cambodge. UN إذ أنه في غضون ٢٤ ساعة فقط في اﻷسبوع الماضي، أقر برلمان اسرائيل إعلانا للمبادئ حول الحكم الذاتي الفلسطيني؛ وسن برلمان جنوب افريقيا تشريعا ينشئ المجلس التنفيذي الانتقالي لكي يتولى زمام ذلك البلد الى حين تقلد حكومة منتخبة ديمقراطيا السلطة فيه؛ وتسلمت حكومة دستورية الحكم في كمبوديا.
    A. Promotion d'une bonne gouvernance En novembre 2007, les efforts faits pour maîtriser la crise au sein du Gouvernement et le consensus entre les partis politiques ont permis d'établir un gouvernement constitutionnel. UN 5 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وفي سياق الجهود المبذولة للسيطرة على الأزمة داخل الحكومة ونتيجة للتوافق في الآراء بين الأحزاب السياسية، شُكلت حكومة دستورية.
    En septembre 2010, la CARICOM s'est montrée très préoccupée par la décision du Gouvernement britannique de reporter sine die les élections générales dans les îles Turques et Caïques, et par le fait que le retour à un gouvernement constitutionnel s'en trouvait retardé d'autant. UN وفي أيلول/سبتمبر 2010، أشارت الجماعة الكاريبية بقلق بالغ إلى قرار الحكومة البريطانية إرجاء الانتخابات العامة إلى أجل غير مسمى في جزر تركس وكايكوس والتأخر في العودة إلى حكومة دستورية.
    Même après l'instauration, en 1952, d'un gouvernement constitutionnel à Porto Rico, l'autorité du congrès des États-Unis sur l'île est demeurée inchangée. Ce dernier y a tous les pouvoirs, notamment en matière de défense, de relations internationales, de commerce extérieur, de questions monétaires et autres, sauf dans certains domaines de portée locale. UN 10 - ولم يطرأ أي تغيير على سلطة كونغرس الولايات المتحدة على بورتوريكو حتى بعد إقامة حكومة دستورية لبورتوريكو في عام 1952، فلدى هذا الكونغرس سلطات كاملة على بورتوريكو تشمل مسائل الدفاع والعلاقات الدولية والتجارة الخارجية والمسائل النقدية وغيرها، في حين أن لدى الجزيرة سلطة محلية على مجالات محددة.
    10. Même après l'instauration, en 1952, d'un gouvernement constitutionnel à Porto Rico, l'autorité du Congrès des États-Unis sur l'île est demeurée inchangée. Ce dernier y a tous pouvoirs, notamment en matière de défense, de relations internationales, de commerce extérieur, de questions monétaires et autres, sauf dans certains domaines de portée locale. UN 10 - وحتى بعد إقامة حكومة دستورية لبورتوريكو في عام 1952، لم يطرأ أي تغيير على سلطة كونغرس الولايات المتحدة على بورتوريكو.فلدى هذا الكونغرس سلطات كاملة على بورتوريكو، تشمل مسائل الدفاع والعلاقات الدولية والتجارة الخارجية والمسائل النقدية وغيرها، بينما لدى الجزيرة سلطة محلية على مجالات محددة.
    Même après l'instauration en 1952 d'un gouvernement constitutionnel à Porto Rico, l'autorité du Congrès des États-Unis sur Porto Rico est demeurée inchangée. Le Congrès américain est investi des pleins pouvoirs sur Porto Rico, l'île conservant une autorité locale dans certains domaines déterminés. UN 8 - وحتى بعد إقامة حكومة دستورية لبورتوريكو في عام 1952، لم يطرأ أي تغيير على سلطة الكونغرس الأمريكي على بورتوريكو.فلدى هذا الكونغرس سلطات كاملة على بورتوريكو، بينما لدى الجزيرة سلطة محلية على مجالات محددة.
    71. Si, comme le montre l'expérience, les entreprises privées qui fournissent des services de sécurité ainsi que des services d'aide et de conseil dans le domaine militaire recrutent des mercenaires, il importe de poser comme principe qu'on ne saurait accepter de considérer leur intervention comme légitime sous prétexte qu'ils sont au service d'un gouvernement constitutionnel ou légitime ou qu'ils oeuvrent pour son rétablissement. UN 71- وكما أُشير أعلاه، ففي حالة لجوء الشركات الخاصة التي تقدم خدمات الأمن والمساعدة والنصح العسكريين إلى استخدام المرتزقة، يجب أن يكون واضحا أن التفسير المقدم، أي أنها تعمل في خدمة حكومة دستورية أو شرعية أو إعادتها إلى السلطة، ليس مقبولاً.
    Par conséquent, tant qu'un gouvernement constitutionnel n'aura pas été mis en place au Burundi, mon gouvernement continuera de refuser de reconnaître le régime de Buyoya. L'adoption immédiate de sanctions contre le Burundi par les pays de la région des Grands Lacs, à la suite du coup d'État du 25 juillet 1996, mérite d'être saluée par l'ONU. UN لذلك فإن حكومتي ستواصل حجب الاعتراف بنظام بيويا إلى أن تقام حكومة دستورية في بوروندي، واﻹجراء الفوري لبلدان منطقة البحيرات الكبرى لفرض جزاءات على بوروندي في أعقاب انقلاب ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦ تستأهل الثناء من اﻷمم المتحدة.
    L'Accord global inclusif envisageait l'instauration d'un nouvel ordre politique fondé sur un gouvernement constitutionnel démocratique. UN 24 - ويُذكر أن الاتفاق الشامل والجامع ينص على إقامة نظام سياسي جديد قوامه الحكم الدستوري الديمقراطي.
    Le Programme en vue d'un gouvernement constitutionnel : prise de conscience et participation de la jeunesse UN " برنامج الحكم الدستوري - وعي الشباب ومشاركتهم " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد