ويكيبيديا

    "un grand nombre d'états membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد كبير من الدول الأعضاء
        
    • العديد من الدول الأعضاء
        
    • عددا كبيرا من الدول الأعضاء
        
    • الواسعة للدول الأعضاء
        
    • كثير من الدول الأعضاء
        
    • عدد أكبر من الدول الأعضاء
        
    • عدد هائل من الدول الأعضاء
        
    • لعدد كبير من الدول الأعضاء
        
    • واسعة متواصلة من الدول الأعضاء
        
    • كثيرا من الدول الأعضاء
        
    Il a été encouragé par le soutien manifesté par un grand nombre d'États Membres pour les travaux préparatoires de la Commission. UN وكان التأييد الذي أعرب عنه عدد كبير من الدول الأعضاء للأعمال التحضيرية التي تضطلع بها اللجنة أمرا مشجعا.
    Grâce à ces coauteurs, nous avons pu parvenir à des résultats importants parmi un grand nombre d'États Membres. UN فبفضل هذا التقديم أمكن التوصل إلى نتائج جيدة لدى عدد كبير من الدول الأعضاء فيما بعد.
    Cette nouvelle initiative a déjà reçu des commentaires très positifs de la part d'un grand nombre d'États Membres. UN وقد حظيت هذه المبادرة الجديدة بالفعل بترحيب شديد من جانب عدد كبير من الدول الأعضاء.
    un grand nombre d'États Membres ont déjà appliqué pratiquement ces textes en faveur de l'enfance. UN وأضاف أن العديد من الدول الأعضاء ترجم أقواله إلى إجراءات عملية لصالح الأطفال.
    Nous notons avec satisfaction qu'un grand nombre d'États Membres ont volontairement fourni des informations sur leurs exportations et importations d'armes classiques entre 1992 et 2001. UN ونحن يسرنا أن نلاحظ أن عددا كبيرا من الدول الأعضاء قدمت طواعية معلومات عن صادراتها ووارداتها من الأسلحة التقليدية خلال الفترة من 1992 إلــى 2001.
    Cette nouvelle initiative a déjà reçu des commentaires très positifs de la part d'un grand nombre d'États Membres. UN وقد حظيت هذه المبادرة الجديدة بالفعل بترحيب شديد من جانب عدد كبير من الدول الأعضاء.
    un grand nombre d'États Membres et d'organisations internationales ont participé à ces réunions. UN وإجمالا، شارك عدد كبير من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في الاجتماعات.
    Beaucoup a déjà été fait par un grand nombre d'États Membres, tant sur le plan national que régional. UN وقام عدد كبير من الدول الأعضاء بإنجاز الكثير، على الصعيد الوطني وفي الأطر الإقليمية.
    Outre les fonds humanitaires, un grand nombre d'États Membres de l'Union européenne ont apporté des contributions en nature qu'il faut coordonner afin d'en optimiser l'effet sur le terrain. UN وإضافة إلى الأموال المقدمة للمساعدة الإنسانية، توجد أيضا تبرعات عينية من عدد كبير من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي يلزم تنسيقها من أجل زيادة التأثير على الأرض إلى أقصى حد.
    Cette liste comporte des questions mentionnées et des propositions faites par un grand nombre d'États Membres et de partenaires au cours des réunions du groupe de travail. UN وتشمل هذه القائمة المسائل والمقترحات التي طرحها عدد كبير من الدول الأعضاء والشركاء خلال اجتماعات الفريق العامل.
    Cette liste comporte des questions mentionnées et des propositions faites par un grand nombre d'États Membres au cours des réunions du groupe de travail. UN وتشمل هذه القائمة المسائل والمقترحات التي طرحها عدد كبير من الدول الأعضاء خلال اجتماعات الفريق العامل.
    Ce qui fait qu'un grand nombre d'États Membres de l'ONU sont concernés par ce phénomène. UN ولذلك، فإن هذه الظاهرة تؤثر على عدد كبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Préoccupée par l'accumulation des arriérés de contributions dus par un grand nombre d'États Membres au budget de l'Organisation : UN وإذ تلاحظ بقلق بالغ تزايد تراكم المتأخرات على عدد كبير من الدول الأعضاء في ميزانية المنظمة :
    Le caractère universel et contraignant des traités multilatéraux serait grandement renforcé si un grand nombre d'États Membres devenaient parties à ces instruments. UN وستتعزز الصبغة العالمية والقوة الإلزامية للمعاهدات المتعددة الأطراف إذا أصبح عدد كبير من الدول الأعضاء أطرافا فيها.
    De concert avec un grand nombre d'États Membres, le Japon apportera son plein appui au projet de résolution, afin de marquer son soutien au Registre. UN وستولي اليابان، بالترافق مع عدد كبير من الدول الأعضاء المؤيدة للسجل، دعمها الكامل لمشروع القرار.
    Cela dit, on compte qu'un grand nombre d'États Membres passeront au SCN 2008 à partir de 2014 après une période de transition progressive de deux ou trois ans pour chaque stade. UN غير أن من المتوقع، ابتداء من عام 2014 فصاعدا، أن يتحوّل العديد من الدول الأعضاء إلى نظام 2008 بعد فترة انتقال تدريجي تتراوح بين عامين وثلاثة أعوام لكل مرحلة.
    Comme l'indique le rapport du Groupe de travail, un grand nombre d'États Membres accorde une place et une importance considérables aux méthodes de travail du Conseil de sécurité en tant que moyens d'en accroître la transparence, le caractère inclusif, la responsabilité et l'efficacité. UN وكما يدل تقرير الفريق العامل، فقد انصب اهتمام العديد من الدول الأعضاء على أساليب عمل مجلس الأمن باعتبارها وسيلة لجعل تلك الهيئة أكثر شفافية وشمولاً ومساءلة وفعالية.
    En ce qui concerne l'organisation d'une conférence pour les annonces de contributions, la Division de l'assistance électorale a indiqué au BSCI qu'un grand nombre d'États Membres qui avaient été consultés ne jugeaient pas souhaitable qu'une telle conférence soit organisée. UN وفيما يتعلق بتنظيم مؤتمر لإعلان التبرعات، بينت الشعبة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عددا كبيرا من الدول الأعضاء التي استُشيرت لم تر أنه من المستصوب أن يعقد مثل هذا المؤتمر.
    La consultation a en outre bénéficié de la participation d'un grand nombre d'États Membres, d'OIG et d'ONG. UN كما استفادت المشاورة أيضا من المشاركة الواسعة للدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Les attaques terroristes qui ont eu lieu aux ÉtatsUnis le 11 septembre 2001 ont conduit la communauté internationale et un grand nombre d'États Membres à adopter d'autres mesures. UN 21- وقد أدّت الهجمات التي حدثت في الولايات المتحدة يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001 إلى اتخاذ اجراءات أخرى من المجتمع الدولي ومن كثير من الدول الأعضاء.
    On espère vivement qu'un grand nombre d'États Membres répondront au questionnaire de manière à enrichir encore la notion de systèmes nationaux de protection et d'en approfondir l'analyse. UN 12 - ونرجو رجاء حارا أن يستجيب عدد أكبر من الدول الأعضاء للاستبيان لمواصلة إغناء مفهوم وتحليل نظم الحماية الوطنية.
    Nous apprécions au plus haut point la position juste adoptée par l'ONU et par un grand nombre d'États Membres, qui est le respect du principe d'une seule Chine. UN ونحن نقدر تقديرا عاليا الموقف العادل الذي اتخذته الأمم المتحدة واتخذه عدد هائل من الدول الأعضاء بالالتزام بمبدأ الصين الواحدة.
    Mais d'autres membres se sont écartés de cette façon de voir en faisant observer qu'en recalculant chaque année le barème on aboutirait à des variations annuelles substantielles des taux de contribution pour un grand nombre d'États Membres et que cela affecterait la stabilité et la prévisibilité du barème des quotes-parts. UN وعارض أعضاء آخرون ذلك مشيرين إلى أن من شأن عمليات إعادة الحساب السنوية أن تؤدي إلى تغييرات جوهرية في معدلات الأنصبة المقررة لعدد كبير من الدول الأعضاء في كل سنة، مما يؤثر سلبا في استقرار جدول الأنصبة والقدرة على التنبؤ بــه.
    Elle a également organisé des activités pour célébrer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, auxquelles ont participé un grand nombre d'États Membres et de pays observateurs auprès de l'Organisation. UN ونظمت الشعبة أيضا أنشطة احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، بمشاركة واسعة متواصلة من الدول الأعضاء والمراقبين في الأمم المتحدة.
    Mais un grand nombre d'États Membres n'ont aucune des six langues officielles comme langue nationale. UN ولكن كثيرا من الدول الأعضاء ليست لديها لغة وطنية من ضمن أي من اللغات الست الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد