ويكيبيديا

    "un grand nombre d'initiatives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد كبير من المبادرات
        
    • العديد من المبادرات
        
    • عددا من المبادرات
        
    • عدداً كبيراً من المبادرات
        
    • عدد كبير من مبادرات
        
    • مجموعة واسعة من المبادرات
        
    • عددا كبيرا من المبادرات
        
    Le Fonds court un risque du fait qu'il doit gérer un grand nombre d'initiatives tout en exécutant son programme de base. UN ويواجه صندوق الأمم المتحدة للسكان مخاطرة تتمثل في إدارة عدد كبير من المبادرات بينما يحاول أيضاً تنفيذ برنامجه الأساسي.
    un grand nombre d'initiatives nouvelles et de partenariats ont été lancés. UN وأُطلق عدد كبير من المبادرات والشراكات الجديدة.
    La Direction a participé à un grand nombre d'initiatives visant à promouvoir le rôle des femmes en tant que chercheuses et la protection des droits des femmes dans la recherche scientifique. UN وقد شاركت مديرية البحوث في العديد من المبادرات التي تهدف إلى تشجيع المرأة كباحثة وحماية حقوق المرأة في البحث العلمي.
    En raison de ces liens évidents, un grand nombre d'initiatives locales d'Action 21 ont eu pour objet d'améliorer à la fois les conditions de l'environnement et l'état de santé. UN ونظرا لهذه الروابط الواضحة فإن العديد من المبادرات المحلية لجدول أعمال القرن ٢١ ترمي إلى تحسين اﻷحوال البيئية والحالة الصحية.
    Ces dernières années, nous avons été témoin d'un grand nombre d'initiatives très prometteuses qui, malheureusement, n'ont pas été à la hauteur de nos espérances. UN وقد شهدنا في السنوات الأخيرة عددا من المبادرات المشجعة التي لم ترق، بكل أسف، إلى مستوى التطلعات.
    Il a également reconnu que le pays avait pris un grand nombre d'initiatives depuis sa visite. UN واعترف أيضاً بأن البلد اتخذ، منذ زيارته، عدداً كبيراً من المبادرات.
    6. un grand nombre d'initiatives en matière de renforcement des capacités ont été menées dans le monde aussi bien en 2010 qu'en 2011. UN 6- اتُخذ عدد كبير من مبادرات بناء القدرات في عامي 2010 و2011 في جميع أنحاء العالم.
    C'est pourquoi nous participons à un grand nombre d'initiatives au niveau régional et dans le cadre de différents groupes de pays. UN وبالتالي، فإننا نشارك في مجموعة واسعة من المبادرات على الصعيد الإقليمي وفي مختلف مجموعات البلدان.
    L'annonce de la préparation de l'Année a suscité un grand nombre d'initiatives de la part des États, et notamment des commissions nationales pour l'UNESCO. UN وقد حفز اﻹعلان عن التحضير للسنة عددا كبيرا من المبادرات قامت بها الدول وكذلك، وبوجه خاص، اللجان الوطنية لليونسكو.
    Cela s'applique à nos relations bilatérales et à un grand nombre d'initiatives régionales. UN ذلك يتضمن علاقاتنا الثنائية إضافة إلى عدد كبير من المبادرات الإقليمية.
    Les ONG ont aussi un rôle important à jouer dans la mise en œuvre d'un grand nombre d'initiatives concrètes présentées dans le plan d'action. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية أيضاً بدور هام في تنفيذ عدد كبير من المبادرات الملموسة المقدمة في خطة العمل.
    Des États Membres et organisations régionales et internationales ont pris un grand nombre d'initiatives qui ont sensiblement contribué à l'information et au renforcement des capacités. UN وساهم عدد كبير من المبادرات التي تقوم بها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية إسهاما ملموسا في التوعية وبناء القدرات.
    C'est pourquoi il a renforcé sa démarche habituelle consistant à fournir un appui technique et des produits et services médicaux en incluant dans son programme général un grand nombre d'initiatives tendant à favoriser l'égalité entre les sexes et à autonomiser les femmes. UN ونتيجة لذلك طرأ تحسن على النهج التقليدي القائم على تقديم الدعم وإيصال المنتجات والخدمات الطبية، وذلك عن طريق إدماج عدد كبير من المبادرات في البرنامج العام، تعالج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La région de l'Amérique latine et des Caraïbes avait une large expérience de l'intégration SudSud, qui avait suscité un grand nombre d'initiatives nouvelles et donné naissance à des processus éprouvés de négociations. UN ولدى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خبرة واسعة في التكامل بين بلدان الجنوب، وقد نشأ عدد كبير من المبادرات الجديدة، إلى جانب عمليات التفاوض الناضجة.
    C'est par exemple le cas en Inde, où l'on observe un grand nombre d'initiatives visant à moderniser l'agriculture en faisant appel aux concepts de chaîne d'approvisionnement et de groupement d'entreprises. UN هذه هي الحال مثلاً في الهند، حيث يوجد عدد كبير من المبادرات الساعية إلى تحديث الزراعة باستخدام سلسلة الإمداد ومفهوم التجميع.
    Le Comité note avec préoccupation qu'un grand nombre d'initiatives législatives en faveur des femmes n'ont pas encore été adoptées, ce qui montre la nécessité de renforcer le rôle et la visibilité des femmes dans la politique. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن العديد من المبادرات التشريعية التي تفيد المرأة لم تُعتمد بعدُ، مما يشير إلى ضرورة مواصلة تعزيز دور المرأة وزيادة حضورها في المجال السياسي.
    21. Il a été fait état des retombées bénéfiques sur le développement et l'environnement local d'un grand nombre d'initiatives et de programmes visant à lutter contre les changements climatiques. UN 21- وتم الإبلاغ عن أن العديد من المبادرات والبرامج التي تعالج تغير المناخ لها فوائد تبعية على التنمية والبيئة المحلية.
    90. un grand nombre d'initiatives susmentionnées ne seront couronnées de succès que si les personnels sont sensibilisés à la question de la parité entre les sexes et la connaissent bien. UN ٠٩- وسيكون استعداد الموظفين لاتباع نهج يراعي الجنسين والخبرة في مجال حقوق اﻹنسان أمرين ضروريين لنجاح العديد من المبادرات المبينة أعلاه.
    Le Secrétariat national organise un grand nombre d'initiatives nationales, régionales et locales, souvent en collaboration avec d'autres ONG, des centres de recherche ou des universités. UN وتنظم الأمانة الوطنية عددا من المبادرات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي غالبا بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومراكز البحوث أو الجامعات.
    un grand nombre d'initiatives ont été adoptées à ce sujet, certaines par des parties soucieuses de mesurer cet impact, d'autres par des entreprises souhaitant communiquer des informations. UN وقد اتخذ مختلف أصحاب المصالح عدداً كبيراً من المبادرات لتقييم تأثير الشركات الاجتماعي، واتخذت الشركات عدداً كبيراً آخر منها للإبلاغ عن هذا التأثير.
    15. Les pays parties africains ont fait part d'un grand nombre d'initiatives de renforcement des capacités. UN 15- أبلغت البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة عن عدد كبير من مبادرات بناء القدرات.
    Depuis 1995, le Gouvernement a encouragé un grand nombre d'initiatives visant à protéger les droits fondamentaux des enfants et à prévenir leur exploitation sexuelle. UN 95 - منذ عام 1995، دعمت الحكومة مجموعة واسعة من المبادرات لحماية حقوق الإنسان للأطفال ومنع استغلالهم جنسياً.
    L'Alliance mondiale en faveur du développement de l'USAID (Agence internationale des États-Unis pour le développement) a d'ailleurs apporté son concours à un grand nombre d'initiatives triangulaires dans toutes les régions en développement ces dernières années. UN وفي الحقيقة، ساند التحالف الإنمائي العالمي لوكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة عددا كبيرا من المبادرات الثلاثية في المناطق النامية خلال الأعوام القليلة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد