ويكيبيديا

    "un grand nombre d'institutions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد كبير من المؤسسات
        
    • العديد من المؤسسات
        
    • مجموعة واسعة من المؤسسات
        
    • عدد كبير من الوكالات
        
    • عدداً كبيراً من المؤسسات
        
    • عدد كبير من وكالات
        
    • طائفة واسعة ومتنوعة من المؤسسات
        
    • في كثير من المؤسسات
        
    un grand nombre d'institutions souffrent d'un manque en ressources humaines qualifiées et de ressources matérielles. UN ويعاني عدد كبير من المؤسسات من نقص في الموارد البشرية المؤهلة والموارد المادية.
    un grand nombre d'institutions financières non bancaires et plusieurs banques commerciales ont ainsi fait faillite. UN وأفلس عدد كبير من المؤسسات المالية غير المصرفية وعدد من المصارف التجارية.
    Dans le domaine des nouvelles technologies, un grand nombre d'institutions et d'exploitants travaillent sur les mêmes questions d'environnement et de géographie en Afrique. UN يعمل عدد كبير من المؤسسات والمتعهدين في مجال التكنولوجيات الجديدة حول نفس مواضيع القضايا البيئية والجغرافية في أفريقيا.
    Le Fonds koweïtien pour le développement économique des pays arabes a par ailleurs alloué des ressources à un grand nombre d'institutions de développement intervenant en Afrique. UN لقد ساهم الصندوق في موارد العديد من المؤسسات الإنمائية في أفريقيا، حيث حصل الصندوق الأفريقي للتنمية على مساعدات تنموية وصلت حتى منتصف 2005 إلى 196.7 مليون دولار.
    Abordant la question de la nature institutionnelle de tout nouvel organe, il a précisé qu'il existait un grand nombre d'institutions qui pourraient servir de modèle. UN ومنتقلاً إلى الطابع المؤسسي لأي هيئة جديدة تنشأ، قال إن هناك مجموعة واسعة من المؤسسات التي ساهمت في إيجاد مجموعة متنوعة من الفرص.
    En outre, coordonner les activités d'un grand nombre d'institutions est une tâche pour le moins ardue, et un grand nombre d'organismes commencent tout juste à définir les moyens de collaborer efficacement avec d'autres. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تنسيق أنشطة عدد كبير من الوكالات أمر عسير في أحسن الظروف وما زالت كثير من الوكالات في طور البدء فقط بتحديد طرق العمل مع اﻵخرين على نحو فعال.
    10. Le Mexique avait créé et consolidé un grand nombre d'institutions et élaboré et renforcé un grand nombre de politiques publiques en faveur de la protection des droits de l'homme, comme la Commission nationale des droits de l'homme et le réseau d'institutions locales de défense des droits de l'homme. UN 10- وقد استحدثت المكسيك وعززت عدداً كبيراً من المؤسسات المعنية بحماية حقوق الإنسان والسياسات العامة المتعلقة بحماية حقوق الإنسان، مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وشبكة المؤسسات المحلية لحقوق الإنسان.
    L'équipe de pays des Nations Unies compte 27 membres, dont un grand nombre d'institutions des Nations Unies. UN ويضم الفريق القطري للأمم المتحدة نفسه 27 عضواً منهم عدد كبير من وكالات الأمم المتحدة.
    un grand nombre d'institutions supplémentaires se sont montrées vivement intéressées à proposer ce cours dans le cadre de leurs programmes. UN وهناك عدد كبير من المؤسسات الإضافية التي أبدت اهتماماً شديداً بإقامة الدورة كجزء من برامجها.
    La monographie consacrée à la Jamaïque montre qu'il existe dans ce pays un grand nombre d'institutions réglementaires qui influent sur l'application des normes d'information financière. UN فتبين دراسة الحالة المتعلقة بجامايكا وجود عدد كبير من المؤسسات الناظمة التي لها تأثير على تطبيق معايير الإبلاغ المالي.
    Il existe en Afrique un grand nombre d’institutions disposant d’une longue expérience en matière de gestion des bassins fluviaux, lacustres et hydrogéologiques, dont plusieurs disposent déjà d’un Plan Directeur d’Aménagement. UN يوجد في أفريقيا عدد كبير من المؤسسات التي تتمتع بخبرة طويلة فيما يتعلق بإدارة الأحواض النهرية والبحرية وينابيع المياه، ولدى العديد منها بالفعل خطة توجيهية للإدارة.
    Il relève avec satisfaction le nombre considérable des réformes législatives adoptées depuis la présentation du dernier rapport ainsi que la création d'un grand nombre d'institutions visant à sauvegarder les droits de l'homme. UN ولاحظ مع الارتياح العدد الكبير من اﻹصلاحات التشريعية المعتمدة منذ تقديم التقرير اﻷخير وكذلك إنشاء عدد كبير من المؤسسات الرامية إلى صون حقوق اﻹنسان.
    15. Le Mécanisme mondial, s'appuyant sur la capacité de son hôte, sera en outre censé établir des liens avec un grand nombre d'institutions et coordonner ses activités avec les leurs. UN ٥١- ويتوقع أيضاً من اﻵلية العالمية، استناداً الى قدرة الجهة التي تستضيفها، أن تقيم صلات مع عدد كبير من المؤسسات وأن تنسق أنشطتها مع أنشطة هذه المؤسسات.
    Les pays de l'IGAD disposent d'un grand nombre d'institutions et d'organisations s'occupant d'études liées à la désertification, d'où la nécessité évidente de nouer des relations solides et d'assurer la coordination à tous les niveaux. UN وفي بلدان الهيئة الحكومية الدولية يوجد عدد كبير من المؤسسات والمنظمات المشاركة في دراسات ذات صلة بالتصحر. وتبدو الحاجة جلية إلى إيجاد روابط قوية وتنسيق متين على جميع المستويات.
    13. Les participants ont constaté la fragilité d'un grand nombre d'institutions pénales d'Amérique latine et des Caraïbes ainsi que les problèmes liés à un sentiment croissant d'insécurité. UN 13- وأشار الاجتماع إلى ضعف العديد من المؤسسات العقابية في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي، وإلى المشاكل المتصلة بتزايد الإحساس بانعدام الأمن.
    L'Équateur rapporte l'existence d'un grand nombre d'institutions qui s'occupent des questions autochtones, notamment le sous-secrétariat responsable de l'enseignement bilingue interculturel (http://www.dineib.gob.ec). UN 37 - وأفادت إكوادور بوجود العديد من المؤسسات العاملة في مجال قضايا الشعوب الأصلية، بما في ذلك الأمانة الفرعية للتعليم الثنائي اللغة المتعدد الثقافات (http://www.dineib.gob.ec).
    Abordant la question de la nature institutionnelle de tout nouvel organe, il a précisé qu'il existait un grand nombre d'institutions qui pourraient servir de modèle. UN ومنتقلاً إلى الطابع المؤسسي لأي هيئة جديدة تنشأ، قال إن هناك مجموعة واسعة من المؤسسات التي ساهمت في إيجاد مجموعة متنوعة من الفرص.
    Elle a réuni plus de 100 participants représentant un grand nombre d'institutions nationales du monde entier. UN وقد شارك في هذا المؤتمر ما يزيد على 100 مشارك ينتمون إلى مجموعة واسعة من المؤسسات الوطنية على نطاق العالم.
    En outre, coordonner les activités d'un grand nombre d'institutions est une tâche pour le moins ardue, et un grand nombre d'organismes commencent tout juste à définir les moyens de collaborer efficacement avec d'autres. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تنسيق أنشطة عدد كبير من الوكالات أمر عسير في أحسن الظروف وما زالت كثير من الوكالات في طور البدء فقط بتحديد طرق العمل مع اﻵخرين على نحو فعال.
    En outre, un grand nombre d'institutions spécialisées, commissions régionales et autres entités des Nations Unies ont été consultées à titre individuel. UN علاوة على ذلك، أجريت مشاورات فردية مع عدد كبير من الوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Un sondage qu'il a récemment effectué sur l'utilisation de ses rapports phares a montré qu'un grand nombre d'institutions universitaires et de formation se servaient du Rapport mondial sur les établissements humains (74 %) et du rapport sur L'état des villes dans le monde (69 %). UN وقد كشفت دراسة استقصائية هم استخدام التقريرين أن عدداً كبيراً من المؤسسات الأكاديمية والتدريبية تستخدم التقريرين الأول بعنوان التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية (74 في المائة)، والآخر بعنوان تقرير عن حالة مدن العالم (69 في المائة).
    un grand nombre d'institutions et d'organes subsidiaires de l'ONU sont représentés aux conférences de haut niveau de l'Union interparlementaire. UN وهناك عدد كبير من وكالات اﻷمم المتحدة واﻷجهزة الفرعية تمثل على المستويــات العليا في المؤتمرات التشريعية للاتحاد.
    L'objectif est de promouvoir ce cours auprès d'un grand nombre d'institutions universitaires, y compris auprès des entreprises, des écoles de droit et d'administration publique, afin qu'il soit incorporé dans leurs programmes d'études existants. UN ويعتزم المكتب الترويج لهذه الدورة التعليمية لدى طائفة واسعة ومتنوعة من المؤسسات الأكاديمية، من بينها كليات التجارة والحقوق والإدارة العامة، من أجل أن تدرجه في برامجها ومناهجها الأكاديمية الحالية.
    Du côté de l'offre, le processus de désendettement d'un grand nombre d'institutions financières dans les pays développés, qui est encore en cours, risque de limiter les flux de capitaux vers les pays en développement. UN وعلى جانب العرض، لا يزال يرجح أن تحد العملية الجارية لتثبيت الميزانيات والأوضاع المالية في كثير من المؤسسات المالية في اقتصادات السوق المتقدمة من تدفقات رؤوس الأموال إلى الاقتصادات النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد