Le Fonds collaborait avec un grand nombre d'ONG et d'organisations de la société civile à cet égard. | UN | وقال إن الصندوق يعمل في هذا الصدد مع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. |
Le Fonds collaborait avec un grand nombre d'ONG et d'organisations de la société civile à cet égard. | UN | وقال إن الصندوق يعمل في هذا الصدد مع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. |
De plus, en raison de la diminution des activités, un grand nombre d'ONG ont été amenées à mettre fin à leurs programmes dans le pays. | UN | وعلاوة على ذلك، ومع تخفيض الأنشطة، اضطر عدد كبير من المنظمات غير الحكومية إلى إغلاق برامجها القطرية. |
Ces activités ont reçu l'appui d'un grand nombre d'ONG. | UN | وأسدى العديد من المنظمات غير الحكومية المساعدة ﻷنشطة هذه الهيئات. |
Le Groupe de travail a déjà rencontré un grand nombre d'ONG basées à Genève et œuvrant dans des domaines pertinents, et il a reçu des contributions d'autres ONG de diverses régions. | UN | وكان هذا الفريق قد التقى في وقت سابق بعدد كبير من المنظمات غير الحكومية التي تتخذ من جنيف مقراً لها وتتناول مسائل ذات صلة وتلقى مدخلات من منظمات غير حكومية أخرى في مناطق مختلفة. |
un grand nombre d'ONG se sont félicitées de la présence du CICR, qui leur a permis d'exercer leurs activités. | UN | وقد أعربت منظمات غير حكومية كثيرة عن امتنانها لوجود لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، الذي يتيح لها هي أيضا مباشرة عملياتها. |
Le Gouvernement a annulé l'enregistrement d'un grand nombre d'ONG sans aucune transparence. | UN | وألغت الحكومة تسجيل كثير من المنظمات غير الحكومية دون اللجوء إلى عملية شفافة. |
Ma délégation saisit encore cette occasion pour rendre hommage à l'engagement de tous les acteurs humanitaires, aussi bien à l'intérieur que hors du système des Nations Unies, et particulièrement au dévouement du Comité international de la Croix-Rouge et d'un grand nombre d'ONG. | UN | كما يود وفد بلادي أن يغتنم هذه الفرصة لﻹشادة بالتزام جميع الكيانات العاملة في الميدان اﻹنساني، سواء داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو خارجها، ولا سيما تفاني لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية. |
Dans le même temps, la FAO a également fait appel au concours d'un grand nombre d'ONG locales de manière à les aider à développer leurs capacités à l'échelle nationale. | UN | وفي الوقت ذاته، أشركت أيضا منظمة اﻷغذية والزراعة عددا كبيرا من المنظمات غير الحكومية المحلية بوصفها شركاء منفذين، بهدف تيسير اكتسابها قدرات على النطاق الوطني. |
un grand nombre d'ONG mènent des programmes éducatifs et organisent des activités dans des conditions d'égalité pour tous. | UN | ويضطلع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ببرامج تعليمية وتنظم أنشطة بموجب الظروف المتساوية للجميع. |
La présence d'un grand nombre d'ONG et les activités, nombreuses et diverses, qu'elles organisaient lors de la session du Comité, ont été accueillies avec satisfaction; | UN | ورحب بحضور عدد كبير من المنظمات غير الحكومية وبشتى اﻷنشطة الكثيرة التي تقوم بتنظيمها في إطار دورة اللجنة؛ |
un grand nombre d'ONG sont enregistrées en Serbie. | UN | وقد سجل حالياً في جمهورية صربيا عدد كبير من المنظمات غير الحكومية. |
Le suivi est également assuré grâce à la coopération avec un grand nombre d'ONG nationales et internationales. | UN | ويتم أيضا إجراء عملية الرصد عن طريق التعاون مع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية. |
126. un grand nombre d'ONG participent activement à la promotion des droits des femmes. | UN | 126- ويشارك عدد كبير من المنظمات غير الحكومية مشاركة نشطة في تعزيز حقوق المرأة. |
Ouvrant la réunion, il a pris acte du grand intérêt suscité par les consultations mondiales, attesté par la large représentation géographique et la présence d'un grand nombre d'ONG. | UN | وأحاط الرئيس علما منذ بداية الاجتماع بالأهمية الكبرى للمشاورات العالمية، والدليل على ذلك، التمثيل الجغرافي العريض وحضور عدد كبير من المنظمات غير الحكومية. |
Lors du Sommet mondial de l'alimentation: cinq ans après, un grand nombre d'ONG et d'organisations de la société civile ont pris part à un forum concernant la souveraineté alimentaire et le droit à l'alimentation. | UN | وخلال مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد، شارك عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في منتدى تناول مسألة السيادة الغذائية والحق في الغذاء. |
La fondation Conrad Adenauer a trois années de suite parrainé le festival sur l'apprentissage sur la vie entière auquel, outre des établissements d'enseignement supérieur, un grand nombre d'ONG ont participé. | UN | وكانت مؤسسة " كونراد اذموير " ولمدة ثلاث سنوات هي الراعية لمهرجان التعلم طول الحياة، والذي شارك فيه، وبالإضافة إلى مؤسسات التعليم العالي، عدد كبير من المنظمات غير الحكومية. |
Elle s'est félicitée de la très utile contribution d'un grand nombre d'ONG et d'entreprises sociales innovantes à l'amélioration de la vie de millions de personnes. | UN | وأشادت بالدور القيم الذي يضطلع به العديد من المنظمات غير الحكومية والمشاريع الاجتماعية المبتكرة في المساهمة في تحسين حياة الملايين من الناس. |
La Commission s'est entretenue avec les représentants d'un grand nombre d'ONG et d'organisations internationales ainsi qu'avec ceux de toutes les factions politiques et a également rencontré des représentants du Hamas et des ministères et départements gouvernementaux compétents. | UN | 198 - واجتمعت اللجنة بعدد كبير من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، فضلا عن ممثلين عن جميع الفصائل السياسية. واجتمعت أيضا بممثلين عن حماس والوزارات والإدارات الحكومية المعنية. |
un grand nombre d'ONG rassemblent des informations détaillées au sujet de ces violations, au Myanmar même, en utilisant différents systèmes de vérification. | UN | وتقوم منظمات غير حكومية كثيرة بجمع معلومات مفصلة عن هذه الانتهاكات من داخل ميانمار مستخدمة في ذلك مختلف نظم التحقق. |
24. En cherchant à promouvoir les droits des enfants, le gouvernement a travaillé en étroite collaboration avec un grand nombre d'ONG. | UN | 24 - وقالت إن الحكومة، في سعيها للنهوض بحقوق الطفل، تعمل بتعاون وثيق مع كثير من المنظمات غير الحكومية. |
75. Grâce au soutien financier de plusieurs donateurs européens, de la Banque mondiale et d'un grand nombre d'ONG, des intrants agricoles (semences, outils et engrais) ont été distribués à des agriculteurs par le Ministère de l'agriculture et la FAO. | UN | ٧٥ - وزعت وزارة الزراعة ومنظمة اﻷغذية والزراعة )الفاو( مواد زراعية على أسر المزارعين في شكل بذور وأدوات وأسمدة، وذلك بدعم تمويلي من عدة مانحين أوروبيين ومن البنك الدولي وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية. |
Grâce à ses dons, il soutient un grand nombre d'ONG qui offrent des services sociaux, telle que l'assistance aux victimes de violence dans la famille et de la traite des êtres humains. | UN | ومن خلال المنح، تساعد عددا كبيرا من المنظمات غير الحكومية على توفير الخدمات الاجتماعية، مثل مساعدة ضحايا العنف المنزلي والاتجار بالأشخاص. |
Les efforts de sensibilisation sous la forme d'activités en réseau et de diffusion et d'échange d'informations, ont contribué à obtenir le soutien d'un grand nombre d'ONG nationales et régionales, de parlementaires et de gouvernements de la région. | UN | وبصفة عامة، ساعدت جهود الدعوة المبذولة في مجالات الربط الشبكي ونشر وتبادل المعلومات في تعبئة دعم من جانب أعداد كبيرة من المنظمات غير الحكومية الوطنية واﻹقليمية والبرلمانيين والحكومات الفردية في المنطقة. |
106. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour faire participer un grand nombre d'ONG à l'élaboration et à la mise en œuvre des politiques concernant les droits de l'enfant, en particulier aux niveaux provincial et communal. | UN | 106- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي إلى إشراك مجموعة واسعة من المنظمات غير الحكومية في رسم سياسات حقوق الطفل وتنفيذها، خصوصاً على مستوى المقاطعات والمجتمعات المحلية. |