Tenant compte des changements survenus dans le secteur non gouvernemental, notamment de l'émergence d'un grand nombre d'organisations nationales et régionales, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره التغيرات التي طرأت على القطاع غير الحكومي، بما في ذلك ظهور عدد كبير من المنظمات الوطنية واﻹقليمية، |
Tenant compte des changements survenus dans le secteur non gouvernemental, notamment de l'émergence d'un grand nombre d'organisations nationales et régionales, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره التغيرات التي طرأت على القطاع غير الحكومي، بما في ذلك ظهور عدد كبير من المنظمات الوطنية واﻹقليمية، |
FOKUS rassemble plus de 70 organisations de femmes en Norvège et possède un grand nombre d'organisations partenaires dans le Sud. | UN | ويتألف المحفل من أكثر من 70 منظمة نسائية في النرويج، ولدية عدد كبير من المنظمات الشريكة في الجنوب. |
Au cours de cette réunion, un grand nombre d'organisations, d'institutions et de pays se sont déclarés prêts à devenir des partenaires dans cette initiative. | UN | وأعرب العديد من المنظمات والمؤسسات، في هذا الاجتماع، عن استعدادها لتصبح شريكه في المبادرة. |
Y participent tous les États membres de la CEE ainsi qu'un grand nombre d'organisations de la société civile de la région. | UN | وتشمل العملية جميع الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى جانب عدد كبير من منظمات المجتمع المدني في المنطقة. |
Des rapports ont été publiés pour le bénéfice d'un grand nombre d'organisations intérieures et internationales. | UN | ونشرت تقارير لمنفعة كثير من المنظمات المحلية والدولية. ليست هناك أي تغييرات. |
Collectivement, ils participent néanmoins à l'établissement de partenariats avec un grand nombre d'organisations non gouvernementales nationales et régionales, d'organisations représentant des populations autochtones, du secteur privé et de différents groupes. | UN | وتمثل مجتمعة جهودا مؤسسية رئيسية ﻹقامة شراكات مع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية الوطنية واﻹقليمية، ومنظمات الشعوب اﻷصلية ومجموعات من القطاع الخاص وغيرها من المجموعات. |
un grand nombre d'organisations non gouvernementales nationales et internationales y ont également participé. | UN | كما شارك فيه عدد كبير من المنظمات الدولية غير الحكومية. |
On s'attend à ce qu'un grand nombre d'organisations non gouvernementales soient accréditées lors de la préparation de la Conférence. | UN | ومن المتوقع أن يوافق على عدد كبير من المنظمات غير الحكومية أثناء عملية اﻹعداد للمؤتمر. |
32. un grand nombre d'organisations non gouvernementales ont présenté des rapports à la Commission. | UN | ٣٢ - قدم عدد كبير من المنظمات غير الحكومية تقارير الى لجنة الخبراء. |
un grand nombre d'organisations travaillant aux questions ayant trait aux femmes ont constitué un réseau appelé le Réseau des femmes afghanes (AWN). | UN | 89 - وقام عدد كبير من المنظمات التي تعمل في مجالات متعلقة بالمرأة بإنشاء شبكة تسمى شبكة المرأة الأفغانية. |
un grand nombre d'organisations non gouvernementales ont participé à l'Assemblée. | UN | 10 - وحضر عدد كبير من المنظمات غير الحكومية الجمعية العالمية. |
Le projet de stratégie a été présenté par le Président de la République de Lituanie à tous les partis politiques, à un grand nombre d'organisations non gouvernementales ainsi qu'à l'ensemble de la population. | UN | وقدم رئيس الجمهورية مشروع الاستراتيجية إلى الأحزاب السياسية، وإلى عدد كبير من المنظمات غير الحكومية وإلى الرأي العام. |
L'Europe dispose d'un grand nombre d'organisations très compétentes qui ont les moyens de faire face à un large éventail de problèmes de sécurité. | UN | إن لدى أوروبا عدد كبير من المنظمات ذات الكفاءة العالية المزودة بما يلزم للتعامل مع طيف واسع من التحديات للأمن. |
un grand nombre d'organisations ont réagi positivement en nommant des chargés de coordination dans ce domaine et en se déclarant prêtes à envisager des mesures communes avec l'UNESCO. | UN | وكانت ردود فعل العديد من المنظمات إيجابية، إذ عينت جهات تنسيق وأعربت عن استعدادها لوضع خطط عمل مشتركة مع اليونسكو. |
Membre et conseillère d'un grand nombre d'organisations non gouvernementales et d'associations yéménites | UN | عضو ومستشارة في العديد من المنظمات والمؤسسات غير الحكومية في اليمن. |
Durant la période considérée, cette section a coopéré avec un grand nombre d'organisations de la société civile et conduit des ateliers sur l'accès des femmes à la terre et la réforme agraire au Rwanda. | UN | وخلال الفترة التي يُعد عنها التقرير تعاون الفرع مع عدد كبير من منظمات المجتمع المدني وعقد حلقات عمل حول حصول المرأة على الأرض وعن إصلاح قانون الأرض في رواندا. |
un grand nombre d'organisations internationales ont aussi proposé leur aide aux États sinistrés. | UN | كذلك قدم الكثير من المنظمات الدولية عروضا للمساعدة إلى الدول المتضررة من الكوارث. |
La réalisation de cet objectif passe nécessairement par la participation des femmes dans un grand nombre d'organisations et d'institutions des secteurs public et privé. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك مشاركة المرأة في مجموعة واسعة من المنظمات والمؤسسات في القطاعين العام والخاص. |
Il a noté l'excellente mobilisation dont bénéficiait le suivi de la Conférence, auquel participaient tous les organismes concernés du système ainsi que des organisations régionales et un grand nombre d'organisations non gouvernementales. | UN | وذكرت أن متابعة المؤتمر يجري تنظيمها على نحو بالغ الشمول، حيث تشترك فيها جميع المنظمات المعنية في المنظومة فضلا عن المنظمات اﻹقليمية وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية. |
Il est difficile d'envisager une définition précise qui conviendrait à un grand nombre d'organisations internationales. | UN | ومن الصعب تصور تعريف مفصل يستوعب عددا كبيرا من المنظمات الدولية. |
Ce texte s'inspire de ce qui se fait avec succès dans un grand nombre d'organisations et il vise avant tout à entretenir une culture de la reconnaissance du mérite. | UN | وتستند الورقة إلى خبرات مجموعة كبيرة من المنظمات التي نجحت في تقدير الأداء المتميز ومكافأته وهي ترمي بالأساس إلى تعزيز ثقافة تقدِّر الأداءَ المتميز. |
S'appuyant sur son adhésion à un grand nombre d'organisations internationales et sur son réseau mondial d'ambassades, il conforte le souhait qu'a chacun de voir triompher l'ensemble de ses droits fondamentaux. | UN | وتعمل المملكة المتحدة، من خلال عضويتها في عدد كبير من الهيئات الدولية، ومن خلال الشبكة العالمية من سفارات المملكة في الخارج، على مساندة رغبة الجميع في إعمال نطاق كامل من حقوقهم الفردية. |
un grand nombre d'organisations internationales contribuent à l'élaboration et à l'application des instruments relatifs à la sécurité maritime et des initiatives de renforcement des capacités selon leurs mandats respectifs. | UN | وتقدم طائفة عريضة من المنظمات الدولية المساعدة في وضع وتنفيذ صكوك الأمن البحري، وكذلك في مبادرات بناء القدرات، وفقا لولاية كل منها. |
Il demeure néanmoins préoccupant qu'un grand nombre d'organisations de protection sociale n'aient toujours pas intégré dans leurs travaux une approche fondée sur les droits. | UN | ولا يزال مصدراً من مصادر القلق كون العديد من منظمات الرعاية لم تُدخل بعد في أعمالها نهجاً يقوم على أساس الحقوق. |
5. Comme le montre le rapport susmentionné, cette coopération s'est développée au fil des ans et elle a porté sur les domaines les plus divers et fait intervenir un grand nombre d'organisations. | UN | ٥ - وكما جاء في التقرير المذكور، تضاعف مقدار هذا التعاون على مر السنين واتسعت آفاقه، سواء من ناحية مجالات التعاون أو اﻷجهزة التي تعنى به. |
34. Les ONG se sont organisées en collectifs aux intérêts ou aux perspectives divers mais globalement proches, créant ainsi un système souple et gérable propre à faciliter la participation d'un grand nombre d'organisations admises en qualité d'observateurs. | UN | 34- نظمت المنظمات غير الحكومية نفسها في شكل تجمعات موكلين، ذات مصالح أو وجهات نظر متنوعة ولكنها متجمعة إلى حد كبير، وقد ظهر نظام مرن وعملي لتعزيز مشاركة أعداد كبيرة من المنظمات المعتمدة بصفة مراقب. |