un grand nombre de délégations ont jugé que le Comité pouvait pousser ses travaux plus avant dans ce domaine. | UN | وأعرب عدد كبير من الوفود عن اتفاقها في الرأي بأن هناك متسعا لاضطلاع اللجنة بالمزيد من العمل حول هذا الموضوع. |
A ce propos, un grand nombre de délégations ont participé à l'échange de vues. | UN | وفي هذا الصدد اشترك عدد كبير من الوفود في تبادل وجهات النظر. |
un grand nombre de délégations ont jugé que le Comité pouvait pousser ses travaux plus avant dans ce domaine. | UN | وأعرب عدد كبير من الوفود عن اتفاقها في الرأي بأن هناك متسعا لاضطلاع اللجنة بالمزيد من العمل حول هذا الموضوع. |
un grand nombre de délégations ont pris part à sa rédaction dans le dessein d'apporter leur appui au peuple et au Gouvernement afghans. | UN | وقد اشتركت في صياغة مشروع القرار العديد من الوفود بروح من الدعم لشعب أفغانستان وحكومتها. |
un grand nombre de délégations ont noté avec satisfaction l'accroissement de la coopération entre les pays en développement, même si certaines ont fait observer qu'il restait encore à exploiter pleinement le potentiel du Sud en faveur de la coopération Sud-Sud. | UN | وأعربت وفود عديدة عن سرورها لملاحظة تزايد التعاون بين البلدان النامية، مع أن بعضها أشار إلى أن بلدان الجنوب لم تستثمر بعد أقصى طاقاتها للتعاون فيما بينها. |
un grand nombre de délégations ont soutenu les nouveaux objectifs en matière d’information définis par le Secrétaire général dans son rapport. | UN | وأكدت أغلبية الوفود اﻷهداف العريضة للاتجاه الجديد في ميدان اﻹعلام، بالشكل الوارد في تقرير اﻷمين العام. |
À cet égard, un grand nombre de délégations ont appuyé la proposition formulée par une délégation en vue de maintenir une certaine souplesse dans la répartition des ressources entre les trois groupes, plutôt que de fixer un pourcentage général pour chaque groupe. | UN | وفي هذا الصدد، أيد عدد كبير من الوفود الاقتراح الذي قدمه أحد الوفود بالاحتفاظ بالمرونة في تخصيص الموارد بين المجموعات الثلاث باستخدام نطاقات من النسب بدلا من تحديد نسبة واحدة عامة لكل مجموعة. |
Le Groupe de travail a décidé de consacrer deux séances à un échange de vues général sur la question, auquel un grand nombre de délégations ont pris part. | UN | وقرر الفريق العامل تخصيص جلستين ﻹجراء تبادل عام لﻵراء حول الموضوع، وقد شارك فيه عدد كبير من الوفود. |
un grand nombre de délégations ont été favorables à l'idée de maintenir la durée des sessions du CPC prévue par la résolution créant le Comité. | UN | وأيﱠد عدد كبير من الوفود فكرة اﻹبقاء على دورات اللجنة وفقا للقرار الذي أنشأ تلك اللجنة. |
un grand nombre de délégations ont félicité la Chine pour son rapport national riche d'informations et complet et la franchise de son exposé. | UN | وهنأ عدد كبير من الوفود الصين على تقريرها الوطني الزاخر بالمعلومات والشامل وعلى عرضها الصريح. |
un grand nombre de délégations ont déclaré que les interventions humanitaires sans autorisation du Conseil étaient inadmissibles, tout en reconnaissant, cependant, que le sujet doit encore faire l'objet d'un débat dans les instances appropriées. | UN | وأعلن عدد كبير من الوفود أن التدخل اﻹنساني بدون إذن من المجلس أمر غير مقبول، رغم أنهم قد قبلــوا بضرورة مواصلة مناقشة الموضوع في محافل أنســـب. |
Certains pays, qui se sont exprimés au nom d'un grand nombre de délégations, ont indiqué qu'il fallait ou bien abolir cette pratique, ou alors la réserver à l'examen des bases théoriques et conceptuelles du désarmement. | UN | واقترحت وفود بعض البلدان التي تحدثت بالنيابة عن عدد كبير من الوفود أنه قد آن اﻷوان إما ﻹلقاء المناقشات المنظمة في حد ذاتها، أو لاستخدامها لدراسة المرتكزات النظرية والمفاهيمية لنزع السلاح. |
un grand nombre de délégations ont présenté aux groupes de travail leurs documents de travail relatifs à différents points de l'ordre du jour, lesquels documents ont été distribués. | UN | وقام عدد كبير من الوفود بتقديم أوراق عمله الخاصة بمختلف بنود جدول اﻷعمال إلى اﻷفرقــة العاملــة، وقد تم تعميم أوراق العمل هذه. |
97. un grand nombre de délégations ont approuvé la juridiction " inhérente " de la cour pour le crime de génocide, visée à l'alinéa 1 a). | UN | ٩٧ - وقد أيد عدد كبير من الوفود الاختصاص الأصيل للمحكمة فيما يتعلق بجريمة إبادة الأجناس في إطار الفقرة الفرعية ١ )أ(. |
un grand nombre de délégations ont accueilli avec satisfaction la déclaration du CAC; elles y ont vu l'expression de la volonté des plus hautes instances d'améliorer la coordination au sein du système. | UN | ورحب عدد كبير من الوفود بالبيان الذي أدلت به لجنة التنسيق اﻹدارية، بما فيه من دلالة على التزام رفيع المستوى بتعزيز التنسيق داخل المنظومة. |
un grand nombre de délégations ont souligné l'importance que revêtait la radio pour les pays en développement du fait de sa portée et de sa rentabilité. | UN | وشدّد العديد من الوفود على الأهمية التي تمثلها الإذاعة بالنسبة إلى البلدان النامية من حيث اتساع نطاق وصول خدماتها وفعاليتها بالنسبة للتكاليف. |
un grand nombre de délégations ont noté avec satisfaction l'accent mis sur les domaines d'action prioritaires et l'importance accordée aux adolescents, aux femmes et aux questions relatives à la parité entre les sexes. | UN | ورحبت العديد من الوفود بتركيز التقرير على المجالات البرنامجية اﻷساسية وباﻷهمية التي منحها للمراهقين والمرأة وقضايا نوع الجنس. |
En ce qui concerne le contenu du rapport du Groupe, je ne souhaite pas en imposer tous les détails, car un grand nombre de délégations ont dû l'étudier étant donné son importance. | UN | وفيما يتعلق بمحتويات تقرير الفريقن، لا أعتزم اﻹسهـــاب في التفاصيل، حيث أن العديد من الوفود لا بد أن تكون قد درسته في ضوء أهميته. |
un grand nombre de délégations ont approuvé le reclassement à D-1 de deux postes P-5, sur la base des nouveaux arguments fournis par l'UNOPS. | UN | وأعربت وفود عديدة عن موافقتها على إعادة تصنيف الوظيفتين الموجودتين برتبة ف - 5 إلى رتبة مد - 1، استنادا إلى التبريرات الإضافية التي قدمها المكتب. |
un grand nombre de délégations ont approuvé le reclassement à D-1 de deux postes P-5, sur la base des nouveaux arguments fournis par l'UNOPS. | UN | وأعربت وفود عديدة عن موافقتها على إعادة تصنيف الوظيفتين الموجودتين برتبة ف - 5 إلى رتبة مد - 1، استنادا إلى التبريرات الإضافية التي قدمها المكتب. |
un grand nombre de délégations ont soutenu les nouveaux objectifs en matière d’information définis par le Secrétaire général dans son rapport. | UN | وأكدت أغلبية الوفود اﻷهداف العريضة للاتجاه الجديد في ميدان اﻹعلام، بالشكل الوارد في تقرير اﻷمين العام. |