ويكيبيديا

    "un grand nombre de prisonniers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد كبير من السجناء
        
    • لعدد كبير من السجناء
        
    • أعداد كبيرة من السجناء
        
    • عددا كبيرا من السجناء
        
    • عدداً كبيراً من السجناء
        
    • عدداً كبيراً من سجناء
        
    • عدداً من السجناء
        
    • العديد من السجناء
        
    un grand nombre de prisonniers figurant sur les listes reçues de l'Union européenne et du Rapporteur spécial ont été libérés. UN وأُطلق سراح عدد كبير من السجناء المدرجة أسماؤهم في قوائم وردت من الاتحاد الأوروبي والمقرر الخاص.
    12. En juillet 2010, un grand nombre de prisonniers auraient été exécutés en une fois à la prison de Mashhad. UN 12- وأفادت التقارير بإعدام عدد كبير من السجناء في وقت واحد بسجن مشهد في تموز/يوليه 2010.
    un grand nombre de prisonniers politiques, dont l'auteur, ont alors été libérés. UN فتم حينئذ إطلاق سراح عدد كبير من السجناء السياسيين، وكان من بينهم صاحب البلاغ.
    Elle a été créée en 2003 lors d'une cérémonie publique au cours de laquelle le Gouvernement soudanais a amnistié un grand nombre de prisonniers qui ont ensuite été recrutés pour combattre les rebelles. UN وقد تأسست في مطلع عام 2003 في احتفال عام منحت حكومة السودان خلاله عفوا عاما لعدد كبير من السجناء وجندتهم لمحاربة المتمردين.
    En application d'un décret présidentiel publié le 18 février au Cameroun, un grand nombre de prisonniers camerounais, dont quelques personnalités qui avaient été condamnées pour actes de corruption, ont été libérés. UN 22 - وفي الكاميرون، أدى مرسوم رئاسي صادر في 18 شباط/فبراير إلى إطلاق سراح أعداد كبيرة من السجناء الكاميرونيين، بمن فيهم بعض الأفراد البارزين الذين كانوا قد أدينوا بتهم تتعلق بالفساد.
    Le même jour, le Premier Ministre Olmert a annoncé qu'un grand nombre de prisonniers palestiniens seraient libérés au cours du même mois lors d'une opération visant à appuyer le processus de paix d'Annapolis. UN وفي اليوم ذاته، أعلن السيد أولمرت، رئيس الوزراء، أن عددا كبيرا من السجناء الفلسطينيين سيفرج عنه في وقت لاحق من ذلك الشهر في تحرّك يهدف إلى دعم عملية آنابوليس للسلام.
    D'après l'acte d'accusation, M. Damjanović était allé plusieurs fois au camp de Planjina Kuća et, avec l'aide de gardiens du camp, il avait utilisé un grand nombre de prisonniers comme boucliers humains, ce qui avait entraîné des blessures graves et même la mort de quelques-uns. UN وادعت لائحة الاتهام أنه ذهب إلى معتقل بلانينا كوتشا في عدة مناسبات وأنه استخدم، بمساعدة حراس المعتقل، عدداً كبيراً من السجناء دروعاً بشرية، ما أسفر عن إصابة بعضهم بجروح خطيرة بل وفاتهم.
    À la prison d'Abomey, il ressortait de l'examen des dossiers qu'un grand nombre de prisonniers en détention préventive étaient en prison depuis des années. UN وفي سجن أبومي، أظهر فحص السجلات أن عدداً كبيراً من سجناء الحبس الاحتياطي موجود في السجن منذ سنوات.
    D'après l'acte d'accusation, M. Damjanović était allé plusieurs fois au camp de Planjina Kuća et, avec l'aide de gardiens du camp, il aurait utilisé un grand nombre de prisonniers comme boucliers humains, ce qui aurait entraîné des blessures graves et même la mort de quelquesuns. UN ونص قرار الاتهام على أن داميانوفيتش ذهب في عدة مناسبات إلى معسكر بلانيينا كوتشا وقيل أيضاً إنه استخدم، بمساعدة حراس المعسكر، عدداً من السجناء دروعاً بشرية، مما أدى إلى إصابة عدد منهم إصابات خطيرة وحتى إلى مقتل بعضهم.
    La signature de la Déclaration de principes et de l'Accord du Caire a entraîné la libération d'un grand nombre de prisonniers palestiniens de centres de détention situés dans les territoires occupés et en Israël. UN وقــد أسفــر توقيع إعـــلان المبــادئ واتفــاق القاهرة عن اﻹفراج عن عدد كبير من السجناء الفلسطينيين من مراكز الاحتجاز في اﻷراضي المحتلة وإسرائيل.
    HRW indique que cette disposition n'a pas été appliquée jusqu'à présent parce que les prisons du Rwanda ne disposent pas de locaux permettant de placer en régime d'isolement un grand nombre de prisonniers. UN وأفادت المنظمة بأن هذا الحكم لم يطبق حتى الآن، لأن سجون رواندا لا تتوافر فيها المرافق اللازمة لوضع عدد كبير من السجناء في الحبس الانفرادي.
    Le Gouvernement a pris des mesures diverses pour remédier à certains aspects de cette situation, par exemple en favorisant le dialogue et la réconciliation dans diverses régions, y compris en Irian Jaya; en libérant un grand nombre de prisonniers politiques et de prisonniers d'opinion de différentes régions du pays et en traduisant en justice ou en relevant de leurs fonctions certains policiers et militaires. UN وقد اتخذت الحكومة إجراءات شتى للتعامل مع بعض أوجه القلق هذه، عن طريق القيام مثلاً بتعزيز الحوار والمصالحة في مناطق شتى، بما فيها إيريان جايا؛ وإطلاق سراح عدد كبير من السجناء السياسيين وسجناء الضمير من مختلف مناطق البلد، وتقديم بعض ضباط الشرطة والجنود إلى العدالة أو فصلهم من الخدمة.
    Ainsi, Amnesty International signale qu'il existe encore dans le pays, après la fin de la guerre civile et la déclaration d'amnistie générale, un grand nombre de prisonniers politiques, et plusieurs organisations non gouvernementales, ainsi que le Département d'Etat américain, ont signalé de nombreux cas de disparition forcée ou involontaire, de détention arbitraire et de tortures infligées à des détenus. UN وهكذا، فقد أبلغت منظمة العفو الدولية أنه ما زال هناك في البلد، بعد انتهاء الحرب اﻷهلية وإعلان العفو العام، عدد كبير من السجناء السياسيين، كما أشارت منظمات غير حكومية عديدة، وكذلك وزارة الخارجية اﻷمريكية، إلى حالات اختفاء قسري أو طوعي عديدة، وحالات احتجاز تعسفي وتعذيب للسجناء.
    Le Comité a continué de s'inquiéter vivement de l'incarcération prolongée d'un grand nombre de prisonniers et de détenus palestiniens dans les prisons et centres de détention israéliens. UN 31 - وتظل مسألة استمرار حبس عدد كبير من السجناء والمحتجزين الفلسطينيين في السجون الفلسطينية ومرافق الاعتقال مصدر قلق بالغ للجنة.
    La remise en activité des institutions pénitentiaires sera prioritaire, dans la mesure où le lent retour au travail des policiers et des fonctionnaires de justice se traduit par l'incarcération d'un grand nombre de prisonniers dans les cellules surpeuplées des postes de police, situation qui rend nécessaire un transfèrement dans des locaux pénitentiaires sécurisés. UN 40 - وسيكون استئناف أنشطة المؤسسات الإصلاحية مسألة ذات أولوية بالنظر إلى أن استئناف أنشطة الشرطة والأنشطة القضائية كان وسيظل يؤدي إلى احتجاز عدد كبير من السجناء في زنزانات مكتظة تابعة للشرطة، ومن اللازم نقلهم إلى مرافق سجون آمنة.
    45. Le Rapporteur spécial note avec satisfaction que, le 15 août 1995, six semaines après sa visite, un grand nombre de prisonniers ont été amnistiés à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'indépendance de la Corée. UN ٥٤- يلاحظ المقرر الخاص بعين التقدير العفو الخاص الذي منحته الحكومة، اعتبارا من ٥١ آب/أغسطس ٥٩٩١، بعد زيارته بستة أسابيع، لعدد كبير من السجناء بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لاستقلال كوريا.
    40. En ce qui concerne la peine de mort, Advocates for Human Rights (AHR) note que, si le Président commue régulièrement des peines de mort en peines d'emprisonnement à perpétuité, cette pratique n'a pas été officialisée et laisse un grand nombre de prisonniers sans protection. UN 40- فيما يتعلق بعقوبة الإعدام، لاحظت منظمة مناصري حقوق الإنسان أنه على الرغم من أن الرئيس يخفّف عادة الأحكام بالإعدام إلى أحكام بالسجن المؤبد، فإن هذه العملية لم تتخذ بعد شكلاً رسمياً ولا توفّر أي حماية لعدد كبير من السجناء(51).
    608. Le 17 mai, l'Institut Mandela pour les prisonniers politiques déclarait qu'un grand nombre de prisonniers palestiniens avaient été récemment transférés des prisons de Megido, Askalan et Ansar à la prison de Bir Sabe. (The Jerusalem Times, 17 mai) UN ٨٠٦ - وفي ٧١ أيار/مايو، وحسبما ذكره معهد مانديلا للسجناء السياسيين، جرى مؤخرا نقل أعداد كبيرة من السجناء الفلسطينيين من سجون مجدو، وعسقلان واﻷنصار إلى سجن بئر السبع. )جروسالم تايمز، ٧١ أيار/مايو(
    266. Le 17 octobre 1993, le Premier Ministre Yitzhak Rabin a indiqué qu'un grand nombre de prisonniers palestiniens seraient libérés dans le cadre des négociations avec l'OLP. UN ٢٦٦ - وفي ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أشار رئيس الوزراء اسحق رابين الى أن عددا كبيرا من السجناء الفلسطينيين سيطلق سراحهم ضمن إطار المفاوضات مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    274. Le Rapporteur spécial a également reçu des informations alarmantes indiquant qu'un grand nombre de prisonniers palestiniens avaient trouvé la mort dans des centres de détention israéliens, essentiellement au cours de l'année 1995. UN ٤٧٢- وعلاوة على ذلك، تلقى المقرر الخاص تقارير مخيفة تفيد بأن عدداً كبيراً من السجناء الفلسطينيين قد لاقوا حتفهم في السجون الاسرائيلية، وخاصة خلال عام ٥٩٩١.
    Certains prisonniers auraient été battus pendant les interrogatoires et un grand nombre de prisonniers d'opinion seraient détenus au secret. UN وأُبلغ المقرر الخاص بأن عدداً كبيراً من سجناء الرأي يوضعون في السجن الانفرادي.
    D'après l'acte d'accusation, M. Damjanović était allé plusieurs fois au camp de Planjina Kuća et, avec l'aide de gardiens du camp, il aurait utilisé un grand nombre de prisonniers comme boucliers humains, ce qui aurait entraîné des blessures graves et même la mort de quelques-uns. UN ونص قرار الاتهام على أن داميانوفيتش ذهب في عدة مناسبات إلى معسكر بلانيينا كوتشا وقيل أيضاً إنه استخدم، بمساعدة حراس المعسكر، عدداً من السجناء دروعاً بشرية، مما أدى إلى إصابة عدد منهم إصابات خطيرة وحتى إلى مقتل بعضهم.
    un grand nombre de prisonniers politiques, dont le requérant, ont alors été libérés. UN وبالتالي فقد أُطلق سراح العديد من السجناء السياسيين، ومن بينهم صاحب الشكوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد