ويكيبيديا

    "un groupe armé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جماعة مسلحة
        
    • مجموعة مسلحة
        
    • لجماعة مسلحة
        
    • بجماعة مسلحة
        
    • إحدى الجماعات المسلحة
        
    • عصابة مسلحة
        
    • بالمجموعات المسلحة
        
    • تنظيم مسلح
        
    • جماعة مسلّحة
        
    • عصابة إجرامية تعمل
        
    • بإحدى الجماعات المسلحة
        
    • بجماعات مسلحة
        
    • مجموعتين مسلحتين
        
    Dans le district de Qala-e-Zal de la province de Kunduz, un groupe armé illégal de 12 hommes a déposé les armes. UN وفي مقاطعة قلعة الزال في قندز، ألقت كذلك جماعة مسلحة غير مشروعة تتألف من 12 رجلا أسلحتهم.
    La vengeance et les préceptes radicaux jouent également un rôle dans la décision de certains enfants de faire partie d'un groupe armé. UN كما أن دوافع الانتقام والتعاليم المتطرفة تلعب دوراً مساعدا على اتخاذ بعض الأطفال قرار الانضمام إلى جماعة مسلحة ما.
    Un employé du PAM a été enlevé par un groupe armé devant le bureau du PAM de Mogadishu. UN اختطفت جماعة مسلحة موظفا في برنامج اﻷغذية العالمي من أمام مكتب البرنامج في مقديشيو.
    Tué par un groupe armé dans la zone de Talkalakh UN إصابته بطلق ناري على الصدر من قبل مجموعة مسلحة بمنطقة تلكلخ
    Dans la plupart des cas, le terroriste adhère à un groupe armé. UN ففي معظم الحالات، ينضوي الإرهابي في مجموعة مسلحة.
    De tels actes de la part d'un groupe armé engagé dans un processus de paix mettent à rude épreuve la volonté de la grande majorité de nos citoyens désireux de parvenir à un règlement à l'amiable. UN هذه الأعمال لجماعة مسلحة مشتركة في عملية السلام تختبر التزام الأغلبية الساحقة من سكان البلد بمواصلة التسوية التفاوضية.
    L'agression aurait été revendiquée par un groupe armé. UN وقيل إن جماعة مسلحة قد أعلنت مسؤوليتها عن هذا الاعتداء.
    Dans les provinces des Kivu, presque tous les gisements de minéraux seraient contrôlés par un groupe armé. UN ويبدو أن كلا من مخلفات التعدين تقريبا في مقاطعتي كيفو خاضع لسيطرة جماعة مسلحة.
    Par ailleurs, la transformation d'un groupe armé en parti politique n'est pas un processus facile. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحويل جماعة مسلحة إلى حزب سياسي ليس عملية سهلة.
    L'équipe spéciale a confirmé deux cas d'enfants recrutés par un groupe armé du nom de Black Fighters (combattants noirs) au nord de la province de Cotabato. UN وتحققت فرقة العمل من حالتين لتجنيد أطفال من قبل جماعة مسلحة تدعى المقاتلين السود في كوتاباتو الشمالية.
    Face à un conflit chronique, le fait de rejoindre un groupe armé peut être perçu comme un moyen d'évoluer dans une société qui leur offre bien peu d'autres options. UN وقد ينظر الأطفال إلى الانضمام إلى جماعة مسلحة في حالات النزاع المزمن هذه باعتباره وسيلة مشروعة للتقدم في مجتمع لا يوفر لهم سوى القليل من الخيارات الأخرى.
    En dépit des demandes qu'avait formulées le CICR pour obtenir une protection policière, un groupe armé a attaqué ces locaux. UN وعلى الرغم من طلبات اللجنة السابقة للحصول على حماية الشرطة هجمت جماعة مسلحة على المبنى.
    C'est ainsi qu'est considéré comme coupable de trahison quiconque est chargé, à l'intérieur d'un groupe armé, de supprimer des individus, même s'il n'a supprimé personne. UN ويُعد خيانة بالتالي إنتماء الفرد الى جماعة مسلحة له مسؤولية اغتيال الغير، وإن لم يقتل أحداً.
    Une personne disparue aurait été tuée par un groupe armé, et une autre aurait été enlevée par un groupe armé. UN وقيل إن الشخص المعني في إحدى الحالات قتل على أيدي جماعة مسلحة وأبلغ في حالة أخرى بأن جماعة مسلحة اختطفت الشخص المعني.
    Par ailleurs, l'État partie réfute l'argument selon lequel l'intéressé n'appartenait pas à un groupe armé. UN وإضافة إلى ذلك، فإن ملاحظات الدولة الطرف تدحض الحجة التي مفادها عدم انتماء سوتو إلى مجموعة مسلحة.
    un groupe armé, composé d'une quinzaine de personnes, a commis plusieurs vols à main armée dans la partie supérieure du secteur de Gali. UN وقامت مجموعة مسلحة تتألـف من زهـاء 15 فردا بالعديد من عمليات السطو المسلحة في منطقة غالي العليا.
    Bader Ba—Saneed aurait été agressé et flagellé par un groupe armé, sans que les forces de sécurité de l'Etat interviennent. UN وأُفيد بأن بدر باسنيد قد تعرض لهجوم وجُلد بسياط على أيدي مجموعة مسلحة ولم تتدخل قوات اﻷمن الحكومية في الحادث.
    Nous obtenons des résultats, un groupe armé après l'autre rentrant dans le rang pour faire cause commune avec le Gouvernement en s'associant à ses efforts de développement. UN وجهودنا تلقى نجاحا بعـودة مجموعة مسلحة تلو اﻷخرى الى صفوفنا لتنضم الــى الحكومة في المساعي المبذولة من أجل التنمية.
    Cette opération de police faisait suite aux meurtres de trois femmes perpétrés la veille par un groupe armé non identifié. UN وقد نفّذت الشرطة هذه العملية بعد أن لقيت ثلاث نساء مصرعهن قبل يوم على أيدي مجموعة مسلحة مجهولة الهوية.
    Les sites « rouges » sont ceux où un groupe armé ou des services de sécurité « incontrôlés » sont UN الضرائب على طول طريق الإمداد؛ والمواقع ’’الحمراء‘‘ التي يكون فيها لجماعة مسلحة أو أجهزة أمن عام ”الخارجة عن
    En décembre 2009, dans l'ouest du pays, un adolescent aurait été associé à un groupe armé dirigé par le seigneur de la guerre local Ghulam Yahya et aurait été repéré dans un centre de redressement pour jeunes délinquants. UN وفي المنطقة الغربية، تم الكشف في كانون الأول/ديسمبر 2009، عن هوية مراهق يُزعم أنه على صلة بجماعة مسلحة يقودها زعيم الحرب المحلي، غلام يحيى، في مركز تأهيل الأحداث.
    Cependant, une seule société minière industrielle a déclaré avoir eu un problème de sécurité avec un groupe armé et il y a de cela quelque temps. UN غير أنه لم تذكر سوى شركة تعدين صناعي واحدة وجود مشكلة أمنية لديها مع إحدى الجماعات المسلحة ولم تقع هذه الحادثة مؤخرا.
    3. Tout acte consistant à organiser, administrer ou diriger un groupe armé planifiant ou exécutant des opérations terroristes, ainsi que toute participation à de tels actes; UN 3 - من نظّم أو ترأس أو تولى قيادة عصابة مسلحة إرهابية تمارس وتخطط له وكذلك الإسهام والاشتراك في هذا العمل.
    Beaucoup d'enfants et d'adolescents décident de rejoindre un groupe armé parce qu'ils se sentent obligés de contribuer à l'entretien de leur famille, en particulier lorsque le soutien de famille a été tué, est blessé, en prison ou a disparu. UN ويقرر الكثير من الأطفال والشباب الالتحاق بالمجموعات المسلحة لأنهم يشعرون بمسؤولية المشاركة في مساعدة عائلاتهم، خاصة عندما يُقتل المعيلون، أو يُجرحون، أو يُسجنون، أو يختفون.
    Toute personne qui cesse volontairement de participer aux activités d'un groupe armé illégal et remet ses armes, dégage sa responsabilité pénale si ses actes ne sont pas par ailleurs délictueux. UN يعفى الشخص الذي يتوقف طوعا عن المشاركة في تنظيم مسلح غير قانوني ويسلم سلاحه، من المسؤولية الجنائية إن لم يكن قد ارتكب جريمة من نوع آخر.
    Le 10 octobre, un groupe armé qu'on pense appartenir à l'ARS a attaqué Birao. UN وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر، تعرّضت بيراو إلى هجوم من قبل جماعة مسلّحة يُعتقد أنّها تابعة لجيش الربّ للمقاومة.
    De surcroît, il avait commis une série de vols à main armée avec un groupe armé de M. Sanginov. UN عمليات السلب المسلح مع عصابة إجرامية تعمل تحت أوامر السيد سانجينوف.
    46. Une étude de cas réalisée au Honduras illustre comment une enfant a rejoint les rangs d'un groupe armé : UN ٦٤ - وتوضح دراسة حالة أجريت في هندوراس التجربة التي مرت بها طفلة عند التحاقها بإحدى الجماعات المسلحة:
    Responsabilité pénale des enfants ayant été associés à un groupe armé UN المسؤولية الجنائية للأطفال المرتبطين سابقاً بجماعات مسلحة
    Le Rapporteur spécial a noté que l'existence d'un conflit armé de portée non internationale entre un État et un groupe armé non étatique ou entre deux groupes armés non étatiques était principalement déterminée en fonction de l'intensité et de la durée du conflit ainsi que du degré d'organisation des parties. UN 14- ولاحظ المقرر الخاص أن المعايير الرئيسية لتحديد ما إذا كان هناك نزاع مسلح غير دولي بين دولة ومجموعة مسلحة من غير الدول، أو بين مجموعتين مسلحتين من غير الدول، تتمثل في شدة وطول النزاع ومستوى تنظيم الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد