ويكيبيديا

    "un groupe d'organisations non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجموعة من المنظمات غير
        
    • ومجموعة من المنظمات غير
        
    un groupe d'organisations non gouvernementales a également présenté une déclaration commune. UN وقدمت مجموعة من المنظمات غير الحكومية أيضاً بياناً مشتركاً.
    Le secrétariat a en outre reçu de plusieurs gouvernements des observations complétant les communications de groupe ainsi que des observations d'un groupe d'organisations non gouvernementales (ONG). UN كما تلقت اﻷمانة تعليقات خطية من عديد من الحكومات، تكمﱢل تعليقات المجموعات، ومن مجموعة من المنظمات غير الحكومية.
    un groupe d'organisations non gouvernementales aurait déposé une plainte auprès de la Commission des droits de l'homme du District fédéral mais aucune mesure n'aurait été prise contre les agents responsables, au moment de la visite de la Rapporteuse spéciale. UN ويبدو أن مجموعة من المنظمات غير الحكومية قد قدمت شكوى إلى لجنة حقوق اﻹنسان لﻹقليم الاتحادي غير أنه لم يُتخذ حتى تاريخ زيارة المقررة الخاصة أي إجراء ضد الموظفين المتورطين في هذا الحادث.
    Le centre de Bruxelles a tenu des kiosques d'information lors d'une conférence pour la Journée des droits de l'homme qui a eu lieu aux Pays—Bas et à Gand (Belgique) et était organisée par un groupe d'organisations non gouvernementales. UN وأقام مركز الإعلام في بروكسل أكشاكاً إعلامية في مؤتمر بمناسبة يوم حقوق الإنسان عقدته في هولندا وفي غينت، بلجيكا، مجموعة من المنظمات غير الحكومية.
    Dans ce contexte, l'Italie a évoqué le projet < < La diversité est une valeur > > , mis en place par un groupe d'organisations non gouvernementales concernées par la question. UN وفي هذا الإطار، أشارت إيطاليا إلى مشروع " التنوع قيمة " الذي تشرف عليه مجموعة من المنظمات غير الحكومية المتخصصة.
    C'est pourquoi le Gouvernement du Costa Rica, avec un groupe d'organisations non gouvernementales, de lauréats du prix Nobel de la paix et de juristes compétents, a élaboré une convention cadre portant sur les transferts d'armes internationaux. UN ولذلك السبب قامت حكومة كوستاريكا، مع مجموعة من المنظمات غير الحكومية، والفائزين بجائزة نوبل للسلام، والمحامين المؤهلين، بصياغة إطار لاتفاقية بشأن النقل الدولي للأسلحة.
    XI. CONTRIBUTION COMMUNE D'un groupe d'organisations non GOUVERNEMENTALES 190 − 221 35 UN حادي عشر - وثيقة مشتركة مقدمة من مجموعة من المنظمات غير الحكومية 190-221 37
    Le Forum a également fait partie d'un groupe d'organisations non gouvernementales invitées spécialement par le Président Henrique Cardoso à contribuer aux travaux du Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'ONU et la société civile (Groupe Cardoso). UN والمحفل واحد من ضمن مجموعة من المنظمات غير الحكومية تلقت دعوة خاصة من الرئيس فيرناندو هينريك كوردوسو لتقديم إسهامات للفريق الرفيع المستوى المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Le Gouvernement n'a jamais proposé de loi sur cette question, mais un groupe d'organisations non gouvernementales a rédigé un projet de loi que plusieurs députés ont récemment repris à leur compte. UN ولم تضع الحكومة قط قانوناً ينظم هذا الجانب، غير أن مجموعة من المنظمات غير الحكومية صاغت مقترحاً تشريعياً، أيده مؤخراً بعض أعضاء البرلمان.
    La délégation russe est en principe opposée à la tentative de légitimer, par une résolution de l'Assemblée générale, un texte mis au point par un groupe d'organisations non gouvernementales alors que ce texte n'a pas été examiné au niveau intergouvernemental. UN ووفده يعترض من حيث المبدأ على محاولة إضفاء الطابع الشرعي من خلال قرار للجمعية العامة على وثيقة وضعتها مجموعة من المنظمات غير الحكومية، بينما لم تناقش هذه الوثيقة على المستوى الحكومي الدولي.
    Il a été porté à l'attention de mon gouvernement qu'un groupe d'organisations non gouvernementales est en train de monter une opération visant à défier le blocus naval de la bande de Gaza imposé par Israël avec une flottille de 5 à 10 navires. UN بلغ حكومتي أن مجموعة من المنظمات غير الحكومية ماضية قدماً بعزمها على تحدي الحصار البحري الإسرائيلي لقطاع غزة بأسطول مؤلف من نحو 5 إلى 10 سفن.
    5. À la même séance, le Secrétaire général adjoint de l'Organisation de coopération et de développement économiques ainsi que le représentant de l'Organisation internationale des unions de consommateurs, au nom d'un groupe d'organisations non gouvernementales, ont fait une déclaration. UN ٥ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانين نائب اﻷمين العام لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وممثل المنظمة الدولية لاتحادات المستهلكين بالنيابة عن مجموعة من المنظمات غير الحكومية.
    Cette décision a été examinée par la Commission d'experts avec la participation d'un groupe d'organisations non gouvernementales entre octobre et décembre 1993. UN وفيما بين تشرين اﻷول/أكتوبر وكانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٩٣، ناقشت لجنة الخبراء هذا المفهوم، واشتركت في المناقشة مجموعة من المنظمات غير الحكومية.
    Le 22 septembre également, un groupe d'organisations non gouvernementales qui avaient surveillé le scrutin en tant qu'observateurs nationaux ont publié un rapport aboutissant aux mêmes conclusions favorables que les observateurs internationaux. UN وفي ٢٢ أيلول/سبتمبر، أصدرت أيضا مجموعة من المنظمات غير الحكومية المحلية تقريرا تنسجم استنتاجاته مع الاستنتاجات اﻹيجابية التي توصل إليها المراقبون الدوليون.
    56. Le dispositif libanais et un groupe d'organisations non gouvernementales ont élaboré conjointement une stratégie visant à améliorer la condition de la femme au Liban, et ont assumé ensemble la responsabilité de son application. UN ٥٦ - وقد وضع الجهاز الوطني اللبناني بالاشتراك مع مجموعة من المنظمات غير الحكومية استراتيجية لتحسين وضع المرأة في لبنان واضطلعا معا بالمسؤولية عن تنفيذها.
    Le Représentant spécial a également organisé un échange de vues entre les membres du Conseil et un groupe d'organisations non gouvernementales avant le débat au cours d'une séance d'information officieuse selon la < < formule Arria > > . UN وقام الممثل الخاص أيضا بترتيب تبادل للآراء بين أعضاء المجلس مع مجموعة من المنظمات غير الحكومية قبل المناقشة في جلسة إحاطة " بصيغة آريا " ، غير الرسمية.
    32. L'initiative " Social Watch " , lancée en 1996 par un groupe d'organisations non gouvernementales, consiste à suivre la mise en oeuvre des politiques et programmes de développement social élaborés par les pays afin de donner suite aux décisions prises par le Sommet. UN ٣٢ - وفي عام ١٩٩٦، تم الشروع في مبادرة " الرصد الاجتماعي " من قبل مجموعة من المنظمات غير الحكومية لرصد سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية التي صاغتها ونفذتها البلدان لدى تنفيذ مقررات مؤتمر القمة.
    Elle a été créée à Bangkok en 1979, à l'initiative d'un groupe d'organisations non gouvernementales asiatiques qui tenaient des consultations aux niveaux local, national et régional afin de préparer la contribution des organisations non gouvernementales à la Conférence mondiale sur la réforme agraire et le développement rural. UN وقد تأسس في بانكوك في عام ١٩٧٩ عندما أجرت مجموعة من المنظمات غير الحكومية اﻵسيوية مشاورات محلية وقطرية وإقليمية ﻹعداد مساهمة المنظمات غير الحكومية في المؤتمر العالمي لﻹصلاح الزراعي والتنمية الريفية. وكان مؤسسوه الرئيسيون هم الدكتور ديوسكورو أ.
    De plus, le Gouvernement turc note avec intérêt les actions en justice analogues intentées en Espagne et au Royaume-Uni contre les responsables israéliens, ainsi qu'une plainte déposée par un groupe d'organisations non gouvernementales devant le Procureur de la Cour pénale internationale au nom des personnes tuées et blessées pendant l'assaut. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت حكومة تركيا باهتمام أن دعاوى قانونية مماثلة قد رُفعت في إسبانيا والمملكة المتحدة ضد مسؤولين إسرائيليين، فضلاً عن شكوى قدمتها مجموعة من المنظمات غير الحكومية إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية باسم من قُتلوا وجُرحوا خلال الاعتداء.
    un groupe d'organisations non gouvernementales a signalé aux participants la pollution sonore anthropique des fonds marins comme une forme de pollution qui, le plus souvent, n'est pas réglementée. UN 45 - وجهت مجموعة من المنظمات غير الحكومية الانتباه إلى الضوضاء الاصطناعية تحت سطح الماء بوصفها شكلا من أشكال التلوث التي لا تخضع لقواعد تنظيمية إلا قليلا.
    Le processus qui avait permis d'élucider ces affaires, lancé par le Groupe de travail durant les trois missions effectuées sur le terrain dans les années 90, était le fruit de l'action conjuguée du Gouvernement sri-lankais, des familles des personnes disparues, d'un groupe d'organisations non gouvernementales et du Groupe de travail et constituait la nouvelle méthode de travail adoptée par le Groupe. UN وشرع الفريق العامل في هذه العملية التي أفضت إلى تحقيق هذا الجلاء في البعثات الميدانية الثلاث التي قام بها في التسعينات، وهي تمثل جهودا متضافرة بذلتها حكومة سري لانكا، وأسر الأشخاص المختفين وأقاربهم، ومجموعة من المنظمات غير الحكومية، والفريق العامل. وهي تعكس نهجا جديدا أخذ به الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد