A Kiseljak, un groupe de cinq civils faisant soi-disant partie d'une équipe de télévision a été aperçu par des observateurs militaires des Nations Unies alors qu'il embarquait à bord de l'appareil. | UN | وفي كيسيلياك شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون مجموعة من خمسة مدنيين ادعوا أنهم فريق تابع للتليفزيون تصعد إلى الطائرة. |
Cette proposition a été le résultat des larges consultations menées en 1997 et 1998 par l'Ambassadeur de Suisse, M. Hofer, qui a présenté un rapport dans lequel il recommandait d'admettre un groupe de cinq autres candidats, dont l'Équateur. | UN | وكان هذا الاقتراح نتيجة مشاورات واسعة النطاق أجريت في عامي 1997 و1998 بقيادة السفير هوفر من سويسرا الذي قدم تقريرا ترد إكوادور فيه ضمن مجموعة من خمسة أعضاء جدد في مؤتمر نزع السلاح. |
61. Un citoyen sénégalais qui vendait des rafraîchissements sur la plage a été frappé par un groupe de cinq jeunes Romains. | UN | ١٦- ضُرب مواطن سنغالي يبيع مرطبات على الشاطئ على يد مجموعة من خمسة شبان من روما. |
un groupe de cinq ministères a commencé à mettre en œuvre un processus approfondi de généralisation d'une perspective antisexiste. | UN | وقد بدأت مجموعة من خمس وزارات حكومية في تنفيذ عملية متعمقة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
À chaque partie du séminaire devrait, si possible, participer un groupe de cinq ministres ou hauts fonctionnaires. | UN | ومن المتوخى، من الناحية المثالية، مشاركة فريق من خمسة وزراء أو مسؤولين رفيعي المستوى في كل جزء من جزأي الحلقة الدراسية. |
Au cours de la phase de guérilla, les diamants étaient recueillis par un groupe de cinq hommes se déplaçant de mine en mine par l'intermédiaire des structures militaires, jusqu'à ce qu'ils parviennent à Savimbi. | UN | 119 - لقد كان الماس يجمع، في مرحلة العصابات، من قبل فريق مؤلف من خمسة رجال يتنقلون من منجم إلى منجم من خلال الهياكل العسكرية، إلى أن يصلوا إلى سافيمبي. |
174. Le Comité est préoccupé par des informations selon lesquelles des exactions seraient commises contre des membres de la minorité hmong, en particulier par des allégations selon lesquelles des soldats auraient brutalisé et tué un groupe de cinq enfants hmong le 19 mai 2004 (art. 5). | UN | 174- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بحصول تجاوزات ضد أعضاء أقلية الهمونغ، ولا سيما الادعاءات التي مفادها أن جنوداً استخدموا العنف ضد مجموعة تتكون من خمسة أطفال ينتمون إلى أقلية الهمونغ وتسببوا في قتلهم في 19 أيار/مايو 2004 (المادة 5). |
Le 16 décembre 1996, un groupe de cinq parlementaires brésiliens conduits par le sénateur Aracely de Paula, s'est rendu dans la province du Timor oriental. | UN | " في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، قامت مجموعة من خمسة أعضاء في البرلمان البرازيلي، يرأسها النائب أراسيلي دي باولا، بزيارة تيمور الشرقية. |
Le 4 avril, des membres de la FISNUA ont empêché trois Misseriya armés d'enlever un groupe de cinq jeunes Ngok Dinka à Dokoura, dans la partie centrale d'Abyei. | UN | وفي 4 نيسان/أبريل، حالت القوة الأمنية المؤقتة دون قيام ثلاثة مسلحين من المسيرية باختطاف مجموعة من خمسة من شباب دينكا نقوك في دكورة، وسط أبيي. |
Vers 20 heures, un objet a été lancé sur un groupe de cinq soldats situés dans l’une des habitations, atterrissant à une dizaine ou une quinzaine de mètres de là. | UN | وفي حوالي الساعة 20:00، أُطلق جسم على مجموعة من خمسة جنود كانوا في إحدى تلك المنازل، وسقط الجسم على بعد نحو 10 إلى 15 متراً. |
Le PNUD a défini et a commencé d'utiliser un groupe de cinq < < moteurs de l'efficacité du développement > > , dont l'un est la < < promotion de l'égalité des sexes > > . | UN | 26 - حدد البرنامج الإنمائي وابتكر مجموعة من خمسة ' محركات لفاعلية التنمية`، أحدها هو ' تعزيز المساواة بين الجنسين`. |
un groupe de cinq membres du Comité, représentant chacun une région, se réunit avant chaque session pour dresser la liste des points à traiter et préparer des séries de questions qui seront adressées à l'avance aux États présentant un deuxième rapport, ou un rapport ultérieur, en vue d'accélérer la procédure d'examen. | UN | إذ تجتمع مجموعة من خمسة من أعضاء اللجنة، عضو من كل منطقة من المناطق الاقليمية لﻷمم المتحدة، قبل كل دورة من الدورات ﻹعداد قائمة بالمواضيع ومجموعات اﻷسئلة التي سترسل مسبقا إلى الدول التي ستقدم التقارير الثانية واللاحقة، حتى يمكن التعجيل بالنظر في هذه التقارير. |
37. Le 21 mars, la Division des droits de l'homme a interrogé un groupe de cinq Nigérians qui avaient fui le quartier de Williamsville, à Abidjan, le 20 mars, à cause de raids continus de civils armés sur leur résidence. | UN | 37- وفي 21 آذار/مارس، أجرت شعبة حقوق الإنسان مقابلات مع مجموعة من خمسة نيجيريين فروا في 20 آذار/مارس من حي وليامسفيل في أبيدجان بسبب استمرار هجمات يشنها مدنيون مسلحون على مساكنهم. |
Le 3 juillet dans la région de Taï, deux ressortissants du Burkina Faso ont été tués par un groupe de cinq hommes non identifiés, les uns en tenue civile les autres en tenue militaire. | UN | وفي 3 تموز/يوليه، في مقاطعة تاي، قُتل شخصين من رعايا بوركينا فاسو على أيدي مجموعة من خمسة رجال لم تحدد هويتهم يرتدي بعضهم لباساً مدنياً وبعضهم الآخر لباساً عسكرياً. |
Le 6 décembre, à la suite d'une opération antiterroriste près de Lagodekhi, un groupe de cinq hommes ont été liquidés par l'équipe d'intervention spéciale du Ministère de la sûreté de l'État. | UN | وفي 6 كانون الأول/ديسمبر أسفرت إحدى عمليات مكافحة الإرهاب قرب لاغوديكي عن تصفية مجموعة من خمسة أشخاص على يد فريق المهمات الخاصة التابع لوزارة الأمن. |
Le 9 février, un groupe de cinq personnes, dont trois étaient armées, ont arrêté deux soldats de la FNUOD en patrouille régulière à un poste de contrôle au carrefour Hadar dans la zone de séparation, ont pris deux fusils, des munitions et des chargeurs du véhicule de l'ONU et se sont enfuies. | UN | وفي 9 شباط/فبراير، قامت مجموعة من خمسة أفراد، ثلاثة منهم مسلحون، بإيقاف فردين تابعين لقوة الأمم المتحدة كانا يقومان بدورية روتينية عند نقطة تفتيش في مفرق حضر في المنطقة الفاصلة، واستولوا على بندقيتين وبعض الذخيرة والخزائن من مركبة الأمم المتحدة وفروا من الموقع. |
b) Un ancien porteur (âgé de 56 ans), qui avait été au service du 60e bataillon, a décrit comment, les 8 et 9 février 1995, un officier du 48e bataillon a versé à Baw Ser Ko de l'eau brûlante sur un groupe de cinq porteurs qui tentaient de s'échapper. | UN | " )ب( يذكر عتال سابق )يبلغ من العمر ٥٦ عاما( خدم في الكتيبة رقم ٦٠ كيف أن ضابطا من الكتيبة رقم ٤٨ قام في ٨/٩ شباط/فبراير ١٩٩٥، حسبما يدعي، بسكب مياه ساخنة على مجموعة من خمسة عتالين في باو سر كو لمحاولتهم الهرب. |
Par ailleurs, le Haut Commissariat aux droits de l'homme devrait < < sélectionner un groupe de cinq experts hautement qualifiés qui sera chargé d'étudier la nature et l'étendue des lacunes de fond des instruments internationaux tendant à combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée > > . | UN | 47 - وفضلا عن ذلك، فإن على مفوضية حقوق الإنسان أن " تختار مجموعة من خمسة خبراء مؤهلين تأهيلا رفيعا لدراسة المضمون وحجم الثغرات الجوهرية الموجودة في الصكوك الدولية الحالية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب " . |
Créé en 2005 par le HCR, le Conseil des chefs d'entreprise est un groupe de cinq sociétés multinationales qui se sont engagées à renforcer la protection des réfugiés dans le monde et à leur prêter assistance. | UN | أُنشئ مجلس مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لزعماء عالم الأعمال في عام 2005، وهو مجموعة من خمس شركات متعددة الجنسيات ملتزمة بتعزيز حماية اللاجئين في مختلف أنحاء العالم وتقديم المساعدة لهم. |
Pour donner suite à ces demandes et conformément aux recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires auxquelles elles faisaient référence, j'ai constitué un groupe de cinq experts indépendants chargés de procéder, agissant à titre personnel, à un examen de la qualité du fonctionnement du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | وعملا بهذين الطلبين وطبقا لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي أشارا إليها، قمت بتشكيل فريق من خمسة خبراء مستقلين، يتصرفون بصفتهم الشخصية، لإجراء استعراض لفعالية عمل وأداء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Il y a trois semaines, un groupe de cinq ambassadeurs, dont je fais partie, a présenté ici une position commune par l'intermédiaire de l'Ambassadeur Dembri, Représentant permanent de l'Algérie, qui a fait distribuer un projet de programme de travail détaillé, élaboré sur la base des propositions formelles et informelles qui ont été formulées depuis 1999. | UN | وقبل ثلاثة أسابيع أعرب فريق من خمسة سفراء، وأنا منهم، عن موقفه المشترك في هذا المؤتمر، عن طريق السيد دمبري، سفير الجزائر وممثلها الدائم، الذي عمَّم مشروعاً شاملاً لبرنامج عمل المؤتمر يقوم على أساس المقترحات الرسمية وغير الرسمية التي وضعت منذ عام 1999. |
Il est proposé que l'évaluation soit réalisée pendant une période de six mois en 2015, par un groupe de cinq experts ayant le statut de consultant (de niveau D), qui serait assisté par un secrétaire (de classe D-1), dont le poste serait financé au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). | UN | 19 - ويُقترح أن يتولى إجراء التقييم فريق مؤلف من خمسة أعضاء برتبة مستشارين (بالرتبة مد) خلال فترة ستة أشهر في عام 2015، يعاونه أمين برتبة مد-1، تُموَّل وظيفته في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
a) La requérante avait partie liée avec un groupe de cinq autres personnes, qui avaient toutes un casier judiciaire chargé et qui, au cours de la période en question, ont commis plusieurs infractions avec et sans violence (meurtre, cambriolage, vol qualifié et brigandage avec utilisation d'armes à feu, et acquisition et stockage illégaux d'armes à feu et d'explosifs); | UN | (أ) المتهمة هي واحدة من الأعضاء في مجموعة تتكون من خمسة أفراد، كلهم من ذوى السوابق الإجرامية وقد قاموا أثناء الفترة المذكورة بارتكاب عدة جرائم عنيفة وغير عنيفة، بما في ذلك القتل والسرقة وأعمال العصابات باستخدام الأسلحة النارية والحيازة غير القانونية لأسلحة نارية ومتفجرات؛ |