ويكيبيديا

    "un groupe de discussion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حلقة نقاش
        
    • فريق مناقشة
        
    • بفريق مناقشة
        
    • مناقشة خبراء
        
    • فريق للمناقشة
        
    • فريق مختص
        
    • انّها مجموعة المناقشه
        
    • فريق نقاش
        
    À ce propos il salue la récente décision du Conseil des droits de l'homme de réunir un groupe de discussion sur la question début 2012. UN وفي هذا الصدد ترحب السويد بالمقرر الأخير لمجلس حقوق الإنسان بعقد حلقة نقاش عنلى هذه المسألة في أوائل عام 2012.
    Il a participé aux travaux d'un groupe de discussion parallèle organisé par le Groupe consultatif de l'ONU-Habitat sur les expulsions forcées. UN وشارك بالتوازي مع ذلك في حلقة نقاش نظمها الفريق الاستشاري المعني بالإخلاء القسري التابع لموئل الأمم المتحدة.
    En outre, un groupe de discussion s'est tenu au cours du 6e Congrès des femmes consacré à la mise en réseau des entreprises pour la promotion de l'égalité des sexes dans les processus de prise de décisions économiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنظيم حلقة نقاش خلال المؤتمر السادس للمرأة، خُصصت لبناء الشبكات التجارية فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين في عمليات صنع القرار الاقتصادي.
    Il accueille favorablement la suggestion tendant à créer un groupe de discussion à composition non limitée sur les biotechnologies. UN وترحب الأمانة باقتراح إنشاء فريق مناقشة مفتوح العضوية بشأن التكنولوجيا الأحيائية.
    Un groupe de contact formel constituerait un forum plus adapté qu'un groupe de discussion informel pour réaliser des progrès en s'appuyant sur les débats constructifs qui s'étaient tenus au sein du Groupe de travail à composition non limitée. UN وسيكون فريق الاتصال الرسمي أفضل منتدى مقارنة بفريق مناقشة غير رسمي ويمكن في إطاره تحقيق تقدم بالارتكاز على المناقشات الإيجابية التي عقدها الفريق العامل المفتوح العضوية.
    4. La table ronde a ensuite pris la forme d'un groupe de discussion axée sur trois thèmes : UN 4 - ثم انتقلت المائدة المستديرة إلى مناقشة خبراء انصبت على ثلاثة موضوعات:
    Une représentante a dit préférer que la réunion crée un groupe de contact plutôt qu'un groupe de discussion. UN وذكرت ممثلة أخرى أنها تفضّل أن يقوم الاجتماع بإنشاء فريق اتصال بدلاً من فريق للمناقشة.
    49. Décide également qu'un groupe de discussion sur les activités d'exploration, y compris la participation du secteur privé, devrait se réunir au cours de la cinquantième session du Comité ; UN 49 - توافق أيضا على أن يعقد فريق مختص بأنشطة استكشاف الفضاء اجتماعات، بمشاركة القطاع الخاص، خلال الدورة الخمسين للجنة؛
    En Suède, elle a organisé un groupe de discussion sur l'autonomisation des femmes immigrées et a accueilli une réunion intitulée < < Mise en œuvre de l'objectif 1 du Millénaire pour le développement : la réconciliation par l'autonomisation des femmes rurales > > . UN ونظّمت في السويد، حلقة نقاش بشأن تمكين النساء المهاجرات واستضافت حدثا معنونا ' ' تنفيذ الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية: المصالحة من خلال تمكين المرأة الريفية``.
    En 2007, à l'occasion de la Journée mondiale pour l'élimination de la pauvreté, le CCF a aidé à organiser un groupe de discussion des Nations Unies sur les enfants et la jeunesse. UN وفي عام 2007، وبمناسبة اليوم الدولي للقضاء على الفقر، ساعد الصندوق على تنظيم حلقة نقاش للأمم المتحدة بشأن الأطفال والشباب.
    Le centre d'information des Nations Unies à Pretoria, avec le Ministère des relations internationales et de la coopération de l'Afrique du Sud et l'ambassade de Palestine en Afrique du Sud, a organisé un groupe de discussion et une exposition. UN وشارك مركز الأمم المتحدة للإعلام في بريتوريا وزارة العلاقات الدولية والتعاون في جنوب أفريقيا وسفارة فلسطين في تنظيم حلقة نقاش ومعرض.
    Au cours de la cinquante et unième session de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l’homme, le Haut Commissariat a coparrainé un groupe de discussion sur les problèmes qui se posent à l’échelon régional cinq ans après la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وفي أثناء الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية المعنية بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، شاركت المفوضية في رعاية حلقة نقاش حول التحديات اﻹقليمية بعد مرور خمس سنوات على انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Le secrétariat de la Coalition a organisé un groupe de discussion avec les représentants d'ONG et présenté un mémoire à la Conférence consultative sur la justice pénale internationale, tenue à New York en septembre 2009. UN ونظمت أمانة الائتلاف حلقة نقاش تضم ممثلين عن المنظمات غير الحكومية، وعرضت ورقة أثناء المؤتمر الاستشاري بشأن العدالة الجنائية الدولية المعقود في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2009.
    Les réalisations de l'Institut ont été mises à l'honneur dans un groupe de discussion de la première Conférence annuelle des Nations Unies Simul'ONU mondiale et lors d'un salon de la connaissance en août 2009. UN وقد عُرضت أعمال المعهد في المؤتمر الأول بشأن النموذج العالمي لمحاكاة الأمم المتحدة أثناء حلقة نقاش ومعرض للمعارف عُقدا في آب/أغسطس 2009.
    Dans cette perspective, un groupe de discussion avec des partenaires essentiels s'est tenu en juin 2011 au Siège de l'ONU à New York sous les auspices de la Mission du Chili auprès de l'Organisation. UN ودعما لهذه العملية، عقدت حلقة نقاش مع الشركاء الرئيسيين بالأمم المتحدة في نيويورك في حزيران/يونيه 2011 تحت رعاية البعثة الدائمة لشيلي لدى الأمم المتحدة.
    Le 20 juin 2010, Mona al-Shawa a participé à un groupe de discussion organisé par UNIFEM concernant un plan stratégique pour éradiquer la violence faite aux femmes. UN وفي 20 حزيران/يونيه 2010، شاركت منى الشوا في حلقة نقاش نظمها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بشأن خطة استراتيجية للقضاء على العنف ضد المرأة.
    a) Ankara a travaillé avec ses partenaires pour organiser un groupe de discussion pour marquer la Journée; UN (أ) عمل مركز أنقرة مع الشركاء لتنظيم حلقة نقاش للاحتفال باليوم الدولي؛
    Nombre de pays avaient souhaité établir un groupe de contact, mais d'autres non; dans un esprit de compromis et de souplesse, elle suggérait donc de constituer un groupe de discussion informel plutôt qu'un groupe de contact formel. UN ورغم رغبة العديد من البلدان في إنشاء فريق اتصال، لم يرغب البعض في ذلك، ولذلك فقد اقترحت بروح من التوافق والمرونة إنشاء فريق مناقشة غير رسمي، بدلاً من إنشاء فريق اتصال رسمي.
    On a essayé de mettre en place un groupe de discussion sur l'Intranet afin que les utilisateurs puissent dialoguer au sujet des problèmes, mais il n'a pas été largement utilisé. UN :: كانت هناك محاولة في الماضي لإنشاء فريق مناقشة على الشبكة الداخلية الإنترانت بحيث يمكن للمستخدمين تقاسم المشاكل المطروحة، لكن هذه الإمكانية لم تستخدم على نطاق واسع.
    Il a été pris note, dans ce contexte, de l'existence d'un groupe de discussion sur le thème de la " fracture numérique, " créé par l'UAI. UN وفي ذلك السياق، أحيط علماً بفريق مناقشة بشأن موضوع " الفجوة الرقمية " أنشأه الاتحاد الفلكي الدولي.
    4. La table ronde a ensuite pris la forme d'un groupe de discussion axée sur trois thèmes : UN 4 - ثم انتقلت المائدة المستديرة إلى مناقشة خبراء انصبت على ثلاثة موضوعات:
    De surcroît, l'Azerbaïdjan, en tant que coauteur principal de la résolution sur les personnes disparues à la neuvième session du Conseil, a organisé les travaux d'un groupe de discussion sur les thèmes correspondants. UN وعلاوة على ذلك، فإن أذربيجان، بوصفها المشارك الرئيسي في تقديم القرار المتعلق بالأشخاص المفقودين المقدم في الدورة التاسعة للمجلس، قامت بتنظيم أعمال فريق للمناقشة بشأن المواضيع ذات الصلة.
    un groupe de discussion constitué à cette réunion avait rédigé un projet d'article sur la question, pour incorporation au Modèle en tant qu'article 27, ainsi qu'un projet de commentaire. UN وشُكل فريق مختص بالموضوع في ذلك الاجتماع وصاغ توصية متعلقة بمادة تتناول المساعدة في التحصيل تدرج باعتبارها المادة 27 من الاتفاقية النموذجية وكذلك شرح مقترح للمادة.
    un groupe de discussion. Open Subtitles انّها مجموعة المناقشه
    Nous avons commencé à exercer des pressions. Et nous avons fini par obtenir la mise en place de la Commission mixte tripartite plus un; il s'agit toujours d'un groupe de discussion, qui ne fait rien de fondamental. UN بدأنا نمارس الضغط، وأدى ذلك في نهاية المطاف إلى تشكيل اللجنة الثلاثية المشتركة زائد واحد؛ وهي لا تعدو أن تكون فريق نقاش لا يقوم بأي شيء جوهري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد