un groupe de personnes se livrant au proxénétisme a ainsi été traduit en justice. | UN | وبفضل هذه الجهود تمت مقاضاة مجموعة من الأشخاص الضالعين في القوادة. |
Le témoignage d'un groupe de personnes, qui auraient été soumises à des mauvais traitements et contraintes de signer des papiers exonérant l'État de toute responsabilité pour les tortures ou les mauvais traitements subis, donne également matière à préoccupation. | UN | وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء شهادة مجموعة من الأشخاص زعموا أنهم تعرضوا إلى سوء المعاملة وأُجبروا على توقيع أوراق تُعفي الدولة من أي مسؤولية، فيما يتصل بما عانوه من تعذيب وسوء معاملة. |
La liberté d'expression doit dans certains cas être limitée, afin de protéger la liberté de conviction et d'éviter d'inciter à la haine et à la discrimination à l'égard d'un groupe de personnes. | UN | وينبغي أن تكون حرية التعبير محدودة في بعض الحالات وضرورة تجنب التحريض على الكراهية والتمييز ضد مجموعة من الأشخاص. |
La Cour a déclaré que tous les propos négatifs sur une personne ou un groupe de personnes appartenant à des groupes particuliers ne constituaient pas une infraction pénale. | UN | وأعلنت المحكمة أنه ليس كل بيان سلبي عن شخص أو مجموعة أشخاص ينتمون إلى فئة بعينها يشكل جريمة. |
Le deuxième paragraphe de l'article 88 vise le financement du terrorisme lorsqu'il est le fait d'un groupe de personnes suite à un accord préalable ou s'il est réalisé à grande échelle. | UN | وإلى جانب ذلك، يحدد الجزء الثاني من المادة عقوبة على تمويل الإرهاب، إذا ارتكبت ذلك جماعة من الأشخاص بناء على اتفاق مسبق أو إذا ارتُكب ذلك على نطاق واسع. |
L'exposition totale d'un groupe de personnes à des rayonnements est appelée dose collective et est exprimée en homme-sieverts (hSv). | UN | ويُعرف اصطلاحا إجمالي كم الإشعاعات التي تتعرض لها مجموعة من الناس بالجرعة الجماعية ويقاس هذا الإجمالي بالمان سيفرت. |
Néanmoins, la pratique contemporaine en la matière montrait bien que certaines organisations étaient reconnues comme ayant qualité pour agir et représenter les membres d'un groupe de personnes en général. | UN | ومع ذلك تثبت الممارسة المعاصرة في مجال الدعاوى الدولية أنه قد اعترف ببعض المنظمات على أنها تتمتع بالكفاءة القانونية لتمثيل أعضاء مجموعة من الأفراد برمتها. |
Le personnel ne constituait pas non plus une association indépendante puisqu'il ne s'agissait pas d'un groupe de personnes qui s'étaient volontairement associées. | UN | كما أن موظفيه، بوصفهم هذا، ليسوا رابطة مستقلة لأنهم لا يكونون مجموعة من الأشخاص المرتبطين ببعضهم ارتباطاً طوعياً. |
Une société civilisée doit se prémunir contre ce phénomène et contre toute idéologie visant à dénigrer un groupe de personnes et conduisant à la haine, à l'exclusion et à la violence. | UN | ومن الواجب على أي مجتمع متحضر أن يتجنب هذه الظاهرة، وأن يبتعد عن كل أديولوجية ترمي إلى تحقير مجموعة من الأشخاص وتهدف إلى بث الكراهية والاستبعاد والعنف. |
Celui-ci va en effet vérifier au-delà de l'apparente égalité de traitement présentée par telle mesure ou tel dispositif, son impact concret sur un groupe de personnes. | UN | فيتحقق القاضي فيما وراء المساواة الظاهرة في المعاملة، التي يبديها هذا التدبير أو ذلك الحكم، من أثرها الملموس في مجموعة من الأشخاص. |
Si cette infraction est commise par un groupe de personnes avec préméditation ou à l'égard d'une personne mineure, elle est punie de cinq ans d'emprisonnement au maximum. | UN | وتفرض عقوبة تصل إلى خمس سنوات سجن على ارتكاب مجموعة من الأشخاص لهذه الجريمة بالاتفاق المسبق أو ضد أحد القصر. |
un groupe de personnes ou de communes pourrait aussi être victime. | UN | ويمكن أن يكون الضحايا أيضاً مجموعة من الأشخاص أو المجموعات المحلية. |
En 1989, il a repris ses activités politiques au sein d'un groupe de personnes liées au Fedayin Khalq. | UN | وفي عام 1989، استأنف أنشطته السياسية مع مجموعة من الأشخاص المنتسبين لحزب فدائيي خلق. |
Le capital social est le sentiment de solidarité qu'une personne ou qu'un groupe de personnes éprouve pour les autres. | UN | ورأس المال الاجتماعي هو التضامن الذي يشعر به شخص أو مجموعة من الأشخاص تجاه الآخرين. |
La requête peut être soumise par l'intermédiaire d'un avocat ou d'un représentant légal, d'un groupe de personnes ou d'un parti politique. | UN | وأوضح أنه يجوز رفع الطلب عن طريق محامٍ أو ممثل قانوني، أو عن طريق مجموعة من الأشخاص أو حزب سياسي. |
En tout état de cause, le préjudice allégué doit être réel et quantifiable et toucher une personne ou un groupe de personnes spécifique > > . | UN | وفي أي حال، يجب أن يكون الضرر المزعوم ضرراً حقيقياً يمكن قياسه، ويجب أن يؤثر في شخص بعينه أو مجموعة أشخاص بعينها. |
Ces nouvelles techniques sont utilisées pour inciter à la violence sur la base d'idées et de théories de supériorité d'une race ou d'un groupe de personnes d'une couleur déterminée. | UN | وتستخدم هذه التقنيات الجديدة للحض على العنف استناداً إلى أفكار ونظرية تفوق عرق أو مجموعة أشخاص ذات لون معين. |
Cette mentalité, forgée par les us et coutumes et les valeurs spirituelles et sociales, est l'expression profonde du mode de vie d'un peuple en tant qu'ensemble, d'un peuple parmi d'autres ou d'un groupe de personnes au sein d'un peuple. | UN | فهذه العقلية، التي تصهرها العادات والأعراف والقيم الروحية والاجتماعية هي التعبير العميق عن أسلوب حياة شعب بوصفه مجموعة، أو حياة شعب بين غيره من الشعوب، أو حياة جماعة من الأشخاص وسط شعب. |
Je n'ai jamais entendu parler d'un léopard des neiges - attaquant un groupe de personnes. | Open Subtitles | لم أسمع من قبل أن نمر ثلوج قد يهاجم مجموعة من الناس |
Une équipe est "un groupe de personnes associées partageant une action collective." | Open Subtitles | الفريق هو مجموعة من الأفراد يتعاونون حيال قضية مشتركة. |
Or, lorsqu'un groupe de personnes utilise le même nom d'utilisateur et le même mot de passe, le risque existe que la piste d'audit ne permette pas de déterminer qui est responsable et comptable des opérations effectuées à l'aide du compte d'utilisateur. | UN | إن السماح لمجموعة من الأشخاص باستعمال اسم مستعمل وكلمة سر شائعين قد يؤدي إلى عدم كفاية مسارات مراجعة الحسابات اللازمة لتحديد المساءلة أو المسؤولية أو كليهما عن ما يجري من إجراءات باستعمال ذلك الحساب. |
Equality 2025 est un groupe de personnes handicapées qui fournit des conseils stratégiques et confidentiels aux ministres et hauts fonctionnaires sur les questions concernant les personnes handicapées. | UN | والمساواة في 2025 هو فريق من الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يقدمون مشورة استراتيجية سرية للوزراء والمسؤولين بشأن المسائل التي تؤثر على الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Dans d'autres cas, des femmes avaient été enlevées et violées par des soldats serbes qui avaient attaqué un groupe de personnes déplacées. | UN | وفي حالات أخرى، اقتاد جنود صرب بعض النساء واغتصبوهن بعد اعتدائهم على مجموعة من المشردين داخلياً. |
Je connaissais un groupe de personnes qui l'étaient. | Open Subtitles | لكنني أعرف جماعة من الناس كانوا مخولّلين |
Il a été également identifié comme faisant partie d'un groupe de personnes impliquées dans le vol et la revente de biens appartenant aux Nations Unies. | UN | وثبت أيضا أن الموظف عنصر في مجموعة أفراد ضلعوا في سرقة ممتلكات الأمم المتحدة وبيعها. |
La haine raciale est définie comme la haine dirigée contre un groupe de personnes pour des raisons de couleur, de race, de nationalité ou bien d'origine ethnique ou nationale. | UN | وتُعرَّف الكراهية العنصرية بأنها كره فئة من الناس على أساس اللون أو العرق أو الجنسية أو الأصل الإثني أو الوطني. |
2. Par un groupe de personnes | UN | `2 ' أن ترتكب على يد جماعة من الأفراد. |
S'il s'agit d'un groupe de personnes qui affirment être des victimes, fournir, comme on l'a fait plus haut, des renseignements essentiels permettant d'identifier chacune d'elles. | UN | إذا تعلق البلاغ بمجموعة من الأشخاص يدّعون أنهم ضحايا، يرجى تقديم معلومات أساسية عن كل منهم، وفقاً لبنود التعريف المشار إليها آنفاً. |
L'idée de l'examen du cas individuel de chaque membre d'un groupe de personnes sous le coup de l'expulsion était déjà mise en œuvre dans certaines expulsions en masse du début du XXe siècle. | UN | 109- وقد تم العمل في بعض عمليات الطرد الشامل التي جرت في بداية القرن العشرين بفكرة النظر الفردي في حالة كل عضو من أعضاء مجموعة الأشخاص التي يصدر في حقها قرار بالطرد. |
À Cazin, le 15 juin 1996, un groupe important de personnes portant des banderoles et des affiches du SDA a attaqué un groupe de personnes qui faisait campagne pour le Parti de Bosnie-Herzégovine et parmi lesquelles se trouvait M. H. Siladzic, ancien Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ففي كازين في ٥١ حزيران/يونيه ٦٩٩١، هاجمت مجموعة كبيرة من الناس ترفع رايات وملصقات حزب العمل الديمقراطي مجموعة من أنصار حزب البوسنة والهرسك ضمت السيد ﻫ. سيلادزيتس وهو رئيس وزراء سابق للبوسنة والهرسك. |