Ainsi, la Pologne a récemment accueilli un groupe de réfugiés du Kosovo à la limite de ses capacités. | UN | ولذلــك قبلــت بولندا مؤخرا مجموعة من اللاجئين من كوسوفو بقدر مــا تسمح به طاقتها. |
D'après ce qu'on sait c'était un groupe de réfugiés. | Open Subtitles | من كان في القافلة سيدي؟ على حسب علمنا كانت مجموعة من اللاجئين |
À cet égard, l'Office signale avec plaisir qu'il sera bientôt possible pour un groupe de réfugiés de retourner vers le premier secteur reconstruit du camp, alors que le reste de la population déplacée sera progressivement relogée dans les sept phases suivantes de la reconstruction. | UN | وفي هذا الصدد، يسرّ الأونروا أن تعلن أن مجموعة من اللاجئين ستتمكن قريباً من العودة إلى أول منطقة أُعيد إنشاؤها في المخيم، على أن يتمكن بقية السكان المشردين من العودة تدريجياً خلال المراجل السبع اللاحقة من عملية إعادة البناء. |
Vous avez accueilli un groupe de réfugiés d'une autre planète. | Open Subtitles | ... بالآونة الأخيرة أخذت مجموعة من اللاجئين من كوكب آخر |
En mars, les composantes militaire et de police de la Force ont contribué à désamorcer la tension dans le village de Pyla et ont appuyé le transfert à Larnaca par la police chypriote d'un groupe de réfugiés palestiniens qui avaient organisé une manifestation contre la discrimination dont ils affirmaient être victimes en matière de protection sociale. | UN | وفي آذار/مارس، ساعدت شرطة القوة وعناصر عسكرية تابعة لها في نزع فتيل التوتر في بلدة بيلا ودعمت عملية النقل التي نظمتها شرطة قبرص إلى لارناكا لمجموعة من اللاجئين الفلسطينيين الذين كانوا يتظاهرون احتجاجا على المعاملة غير العادلة التي يدعون أنهم يتلقونها فيما يتعلق بمسائل الرعاية الاجتماعية. |
On a soulevé aussi la question de l'" opportunisme migratoire " , à savoir l'exploitation, par certains individus ou groupes de personnes, de la situation légale d'un groupe de réfugiés afin de migrer dans le pays d'accueil. | UN | وأثار أيضاً مسألة " الهجرة الانتهازية " التي قد يستغل فيها بعض الأشخاص أو مجموعات الأشخاص مشروعية الوضع الذي تكون فيه مجموعة من اللاجئين للهجرة إلى البلد المضيف. |
Dans le camp de Jalazone, le centre d'activités des jeunes a réservé l'une de ses salles aux activités communautaires de rééducation des enfants handicapés et a contribué à réunir des fonds pour un nouveau programme après qu'un groupe de réfugiés du camp eut mené une enquête en vue de déterminer les besoins des handicapés dans la communauté. | UN | وفي مخيم الجلزون، خصﱠص مركز أنشطة الشباب إحدى غرفه ﻹنشطة التأهيل الاجتماعي لﻷطفال المعاقين، وساعد في جمع اﻷموال لبرنامج جديد، بعد أن أجرت مجموعة من اللاجئين في المخيم استطلاعاً لتحديد احتياجات اﻷشخاص المعاقين في المجتمع المحلي. |
Lors de ces deux attaques, trois groupes d'assaillants ont convergé à Grabo et Feteh : un groupe de réfugiés ivoiriens recrutés dans le camp de réfugiés de Little Wlebo au Libéria (voir annexe 2); un groupe d'ex-combattants libériens; et un groupe d'anciens membres du Groupe des patriotes pour la paix venus d'Abidjan. | UN | ١٧ - التقت ثلاث مجموعات من المهاجمين في غرابو وفيته من أجل تنفيذ الهجومين كما يلي: مجموعة من اللاجئين الإيفواريين تم تجنيدهم في مخيم ليتل وليبو للاجئين في ليبريا() (انظر المرفق 2)؛ ومجموعة من المقاتلين الليبريين السابقين؛ ومجموعة من الأعضاء السابقين في جماعة الوطنيين من أجل السلام من أبيدجان. |
A la suite du refoulement d'un groupe de réfugiés rwandais par la République démocratique du Congo en septembre 1997, la Haut—Commissaire a annoncé que le HCR suspendrait les activités en faveur des réfugiés rwandais se trouvant en République démocratique du Congo et suspendrait partiellement ses activités de réadaptation dans le pays. | UN | وعقب طرد مجموعة من اللاجئين الروانديين من جمهورية الكونغو الديمقراطية في أيلول/سبتمبر ٨٩٩١، أعلنت المفوضة السامية أن المفوضية سترجئ أنشطتها فيما يتعلق باللاجئين الروانديين في جمهورية الكونغو الديمقراطية كما ستؤجل جزئياً أنشطتها المتعلقة بإعادة التأهيل في هذا البلد. |
114. Aussi le Rapporteur spécial s'est-il étonné de constater que seul un groupe de réfugiés du Sud-Kivu demeurant au Canada et un citoyen zaïrois de la même région installé en Egypte aient réagi contre le rapport 14/. | UN | ٤١١- ولذلك، استغرب المقرر الخاص أن يكون الذين أبدوا ردة فعل ضد التقرير هم فقط مجموعة من اللاجئين من جنوب كيفو في كندا ومواطن زائيري واحد من المنطقة نفسها يعيش في مصر)٤١(. |
Le 20 mai 1994, à Drnis (ZPNU du secteur Sud), un cultivateur croate a dit qu'un groupe de réfugiés serbes du village de Divoselo venait quotidiennement chez lui les menacer et les maltraiter, lui et sa mère. | UN | وفي ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٤، أفاد مزارع كرواتي، في درنيس، في القطاع الجنوبي من المنطقة المشمولة بالحماية، أن مجموعة من اللاجئين الصرب من قرية ديفوسيلو كانوا يأتون الى بيته يوميا لتهديده وإساءة معاملته هو وأمه. |
En outre, il a adressé un appel urgent après avoir été informé qu'un groupe de réfugiés du Rwanda, dont l'ancien procureur général près la cour d'appel, Alphonse-Marie Nkubito, étaient retenus à l'aéroport de Bujumbura pour être envoyés à Bukavu (Zaïre) où se trouvaient des éléments des forces gouvernementales rwandaises, ce qui faisait craindre pour leur vie (13 avril 1994). | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا بعد أن أُبلغ بأن مجموعة من اللاجئين من رواندا، بمن فيهم ألفونس - ماري نكوبيتو، وهو نائب عام سابق في محكمة الاستئناف، تُحتجز في مطار بوجومبورا ريثما يرحلون إلى بوكافو في زائير حيث يخشى على حياتهم بسبب وجود عناصر قوات الحكومة الرواندية فيها )٣١ نيسان/ابريل ٤٩٩١(. |
Des incidents récents dans d'autres régions d'Asie, y compris le quasi refoulement d'un groupe de réfugiés reconnus, montrent que l'élargissement de l'espace humanitaire/d'asile continue d'être problématique dans la région. | UN | وتبين الأحداث التي وقعت مؤخراً في أجزاء أخرى من آسيا، بما في ذلك ما كاد يشكل إعادة قسرية لمجموعة من اللاجئين المعترف بهم، أن توسيع نطاق الحيز المكاني لأسباب إنسانية للجوء لا يزال يمثل تحدياً في المنطقة. |