ويكيبيديا

    "un groupe de travail à composition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فريق عامل مفتوح
        
    • فريقاً عاملاً مفتوح
        
    • لفريق عامل مفتوح
        
    • للفريق العامل المفتوح
        
    • فريق عام مفتوح
        
    • أن الفريق العامل المفتوح
        
    • يستخلصها الفريق العامل المفتوح
        
    • فريق عمل مفتوح
        
    • فريقا عاملا مفتوح
        
    Il espère que les délégations conviendront rapidement de la constitution d'un groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable. UN وأعرب عن أمله في أن تتفق الوفود في وقت قريب على تشكيل فريق عامل مفتوح باب العضوية معني بأهداف التنمية المستدامة.
    Nous souhaitons être en mesure de mettre en place, par consensus, un groupe de travail à composition non limitée chargé de réformer le Conseil de sécurité. UN ويحدونا اﻷمل في أن نتمكن بتوافـــق اﻵراء من انتشار فريق عامل مفتوح العضوية يكلف بأمــر اصلاح مجلس اﻷمن.
    L'Italie attend avec intérêt la création d'un groupe de travail à composition non limitée chargé de la question de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. UN تتطلع ايطاليا إلى إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معني بمسألة زيادة العضوية فـي مجلـس اﻷمــن.
    Elle a aussi constitué un groupe de travail à composition non limitée. UN وأنشأت اللجنة أيضاً فريقاً عاملاً مفتوح العضوية.
    60. Il avait été proposé qu'un groupe de travail à composition non limitée se réunisse avant la quatrième réunion pour examiner le projet de manuel. UN ٠٦- وكان قد اقترح عقد اجتماع لفريق عامل مفتوح العضوية قبل انعقاد الاجتماع الرابع من أجل استعراض مشروع الدليل.
    Pour toutes ces raisons, ma délégation est favorable à la création d'un groupe de travail à composition non limitée chargé d'analyser en détail le document présenté par le Secrétaire général. UN ولذلك فإن وفد بلادي يؤيد إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية للقيام بتحليل مفصل لتقرير اﻷمين العام.
    À cet égard, je peux affirmer sans risque qu'il existe un consensus en ce qui concerne la formation d'un groupe de travail à composition non limitée pour traiter de la crise financière. UN وفي هذا السياق، يمكنني أن أقول بكل ثقة إن هناك توافق آراء بالنسبة لتشكيل فريق عامل مفتوح العضوية لمعالجة اﻷزمة المالية.
    Ayant décidé de créer un groupe de travail à composition non limitée en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence, pour assurer de manière ample et efficace la préparation des réunions de la Conférence, UN وقد قرر إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية كجهاز فرعي للمؤتمر، لضمان الإعداد الشامل والفعال لاجتماعات المؤتمر،
    Dans le projet de résolution, l'Assemblée générale appelle donc de ses vœux la création d'un groupe de travail à composition non limitée. UN ولهذا يدعو مشروع القرار إلى إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية.
    Elle a remis sur pied, sous la présidence d'Alain Pellet, un groupe de travail à composition non limitée. UN وفي الدورة نفسها، أعيد إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معني بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة برئاسة آلان بيليه.
    L'intervenant ne voit toutefois pas là un échec grave, puisqu'un groupe de travail à composition non limitée a été constitué pour élaborer des directives dans ce domaine. UN ورغم ذلك فهو لا يعتبر ذلك هزيمة كبيرة فقد جرى إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية لوضع مبادئ توجيهية في هذا المجال.
    Il faudrait peut-être charger un groupe de travail à composition non limitée de traiter certains sujets particuliers. UN وربما ينبغي انشاء فريق عامل مفتوح العضوية لتناول مواضيع محددة.
    Le Président a proposé que le budget soit examiné dans un groupe de travail à composition non limitée. UN واقترح الرئيس أن يتولى فريق عامل مفتوح باب العضوية النظر في الميزانية.
    un groupe de travail à composition non limitée a été créé pour préparer cette réunion. UN وأنشئ فريق عامل مفتوح العضوية من أجل التحضير لهذا الاجتماع.
    Proposition concernant un groupe de travail à composition non limitée sur les affaires maritimes UN اقتراح بإنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية يُعنى بمسائل المحيطات
    La Réunion avait adopté un nouvel article prévoyant la création d'un groupe de travail à composition non limitée pour les questions financières et budgétaires, qui ferait des recommandations à la Réunion. UN وقد اعتمدت مادة جديدة تقضي بأن يصدر فريق عامل مفتوح العضوية معني بالمسائل المالية ومسائل الميزانية توصيات للاجتماع.
    Elle a aussi constitué un groupe de travail à composition non limitée. UN وأنشأت اللجنة أيضاً فريقاً عاملاً مفتوح العضوية.
    Elle a aussi constitué un groupe de travail à composition non limitée. UN وأنشأت اللجنة أيضاً فريقاً عاملاً مفتوح العضوية.
    2. Suggère à la Commission des droits de l'homme de constituer un groupe de travail à composition non limitée, et de le charger d'étudier plus avant l'idée d'établir un projet de protocole facultatif; UN 2- تقترح أن تنشئ لجنة حقوق الإنسان، فريقاً عاملاً مفتوح العضوية يُعهد إليه بمتابعة دراسة مشروع البروتوكول الاختياري؛
    Au cours de l'examen de cette question, la Quatrième Commission a tenu des séances officieuses dans le cadre d'un groupe de travail à composition non limitée présidé par la délégation chilienne. UN لقد عقدت اللجنة الرابعة عددا من الاجتماعات غير الرسمية لفريق عامل مفتوح العضوية برئاسة وفد شيلي أثناء نظرها في هذا البند.
    Au cours de l'examen de cette question, la Quatrième Commission a tenu des séances officieuses dans le cadre d'un groupe de travail à composition non limitée présidé par la délégation chilienne. UN وعقدت اللجنة الرابعة، أثناء نظرها في هذا البند عددا من الجلسات غير الرسمية للفريق العامل المفتوح باب العضوية برئاسة وفد شيلي.
    597. À sa soixantième session, le Comité a décidé d'examiner ses méthodes de travail à sa soixante et unième session et a chargé M. Valencia Rodríguez, convocateur d'un groupe de travail à composition non limitée portant sur cette question, d'élaborer un document de travail et de le lui soumettre pour examen. UN 597- وفي الدورة الستين، قررت اللجنة إعادة النظر في أساليب عملها في دورتها الحادية والستين، وطلبت إلى السيد فالنسيا رُدريغِس، منظم اجتماعات فريق عام مفتوح العضوية معني بهذه المسألة، أن يتولى إعداد ورقة عمل في هذا الشأن وأن يقدمها إليها لتنظر فيها.
    Néanmoins, ma délégation se félicite que l'on ait décidé de créer un groupe de travail à composition non limitée dans le cadre de la Cinquième Commission et qu'il sera guidé par les méthodes de travail de cette commission, méthodes qui ont fait leurs preuves. UN وبالرغـم من ذلك، يرحــب وفد بــلادي بحقيــقة أن الفريق العامل المفتوح العضوية سيُنشأ في إطار اللجنة الخامسة، وأنه سيسترشد بأسلوب عمل اللجنة الذي أثبتت اﻷيــام صحته.
    34.7 La décision finale concernant la demande sur laquelle des observations auront été reçues sera fondée sur les conclusions formulées par un groupe de travail à composition non limitée créé à cette fin par la conférence préparatoire. UN ٣٤ -٧ يرتكز القرار النهائي بشأن الطلب الذي تم تلقي تعليقات بشأنه على النتائج التي يستخلصها الفريق العامل المفتوح العضوية الذي ينشئه المؤتمر التحضيري لهذه الغاية.
    Le Secrétaire général a été prié d'organiser un groupe de travail à composition non limitée pour examiner en profondeur les questions concernant les travailleurs migrants. UN وقد طُلب إلى الأمين العام تشكيل فريق عمل مفتوح باب العضوية لكي ينظر بتعمق في المسائل المتصلة بالعمال المهاجرين.
    Dans le cadre de ses travaux, la Commission a décidé d'établir un groupe de travail à composition non limitée qui, sous la direction de la délégation indienne, a élaboré deux projets de résolution. UN وقررت اللجنة، كجزء من أعالها، أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح باب العضوية قام برئاسة وفد الهند، بوضع مشروعي قرارين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد