ويكيبيديا

    "un groupe indépendant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فريق مستقل
        
    • مجموعة مستقلة
        
    • فريقا مستقلا
        
    • بفريق مستقل
        
    • لفريق مستقل
        
    • وحدة مستقلة
        
    • فريقاً مستقلاً
        
    En 2004, ces réseaux ont été examinés par un groupe indépendant de spécialistes du savoir qui ont salué leur dynamisme et leur faculté d'adaptation. UN وفي عام 2004، قام فريق مستقل من خبراء المعارف باستعراض الشبكات وأثنوا على قدرة الشبكات واستجابتها.
    Il a également préconisé vivement une évaluation annuelle des travaux du Conseil, qui serait réalisée avec l'aide d'experts et pourrait être organisée par un groupe indépendant. UN كما حث على إجراء تقييم سنوي لأعمال المجلس اعتمادا على مساعدة الخبراء وربما بمعرفة فريق مستقل
    C'est un groupe indépendant d'experts du contrôle des armements et de la non-prolifération issus à la fois d'États dotés d'armes nucléaires et d'États qui n'en sont pas dotés. UN وهو فريق مستقل يتألف من خبراء مراقبة الأسلحة ومنع الانتشار النووي من دول نووية ودول غير حائزة للأسلحة النووية.
    On ne dépend d'aucun gouvernement. On est un groupe indépendant. Open Subtitles نحن لا ننتمي لأي حكومة نحن مجموعة مستقلة
    Cela a ensuite conduit à la création par le Secrétaire général d'un groupe indépendant visant à établir les faits lors de l'attentat d'Alger contre les locaux des Nations Unies, ou ce qu'on appelle désormais communément le Groupe Zacklin. UN وأدى ذلك إلى إنشاء الأمين العام فريقا مستقلا منفصلا معنيا بقضايا المساءلة أو ما أصبح يعرف عامة بفريق زاكلين.
    À cet égard, il a été suggéré qu'il pourrait être utile de constituer un groupe indépendant d'experts; UN وفي هذا الصدد، قُدمت اقتراحات بجدوى الاستعانة بفريق مستقل من الخبراء؛
    La création par le Conseil d'un groupe indépendant d'experts et de mécanismes de contrôle pour promouvoir le respect des embargos sur les armes est une bonne nouvelle. UN وإنشاء المجلس لفريق مستقل من الخبراء وآليات للرصد من أجل تعزيز الامتثال لعمليات حظر الأسلحة هو تطور نرحب به.
    Le transfert des responsabilités d'examen à un groupe indépendant relevant du Bureau du Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion et distinct du groupe d'examen des mesures administratives qui existe déjà, représenterait une grosse amélioration. UN وسوف يتحقق تحسن كبير بنقل مسؤولية استعراض القرارات اﻹدارية إلى وحدة مستقلة داخل مكتب وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم تكون منفصلة عن وحدة الاستعراض اﻹداري الحالية.
    À ce titre, les principaux organismes de presse nationaux ont opté pour la modération et ont accepté qu'un groupe indépendant surveille leurs activités. UN وفي إطار هذه المدونة، وافقت المؤسسات الإعلامية الوطنية الرئيسية على ممارسة ضبط النفس وقبلت أن يرصد أداءها فريق مستقل.
    :: un groupe indépendant de surveillance et d'examen des médias aidant la presse et les médias électroniques à fournir des informations objectives et équilibrées est opérationnel UN :: فريق مستقل يقوم بالرصد والتحكيم بالنسبة لوسائل الإعلام المطبوعة والإلكترونية وييسر عملها بصورة موضوعية ومنصفة
    Elle devrait demander au Secrétaire général de créer un groupe indépendant chargé de revoir entièrement la gestion et la valorisation des ressources humaines. UN وينبغي لها أن تطلب إلى الأمين العام إنشاء فريق مستقل لإعادة تصميم إدارة الموارد البشرية وتنميتها.
    Elle espère que c'est la première et la dernière fois qu'un rapport d'un groupe indépendant extérieur à l'Organisation est distribué comme document de l'Assemblée générale. UN كما يأمل في أن تكون هذه المرة هل اﻷولى واﻷخيرة التي توزع فيها تقرير أعده فريق مستقل من خارج اﻷمم المتحدة بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    La désignation d'un chef de l'administration et d'un conseil d'administration sur la base de la recommandation d'un groupe indépendant constituera également une étape importante permettant de promouvoir la constitution d'une fonction publique municipale professionnelle et d'empêcher que celle-ci ne fasse l'objet de pressions politiques excessives. UN وسيكون تعيين مسؤول تنفيذي أول ومجلس إدارة، تنفيذا لتوصية فريق مستقل من الخبراء، خطوة مهمة أيضا في العمل على تطوير خدمة مدنية بلدية تتسم بالكفاءة المهنية، وحمايتها من الضغوط السياسية غير اللائقة.
    Dans ce rapport, le Secrétaire général indiquait que les procédures d'achat applicables au Siège et dans les bureaux hors Siège et les questions de gestion connexes seraient examinées par un groupe indépendant composé d'experts choisis parmi les États Membres. UN وفي هذا التقرير، اطلع الأمين العام الجمعية العامة بأن عملية الشراء والمسائل الإدارية المتصلة بها في المقر وفي الميدان ستتم مراجعتها بواسطة فريق مستقل من الخبراء من الدول الأعضاء.
    Le RADH a été élaboré par un groupe indépendant d'intellectuels et d'activistes arabes. UN وقامت بإعداد التقرير مجموعة مستقلة من المثقفين والناشطين العرب.
    Toutefois, je souhaite, au nom d'un groupe indépendant, souligner les points suivants. UN غير أنني أود في نفس الوقت، باسم مجموعة مستقلة من البلدان، أن أثير النقاط التالية بصدد توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    En ce qui concerne les achats, le Département de l'administration et de la gestion et le Département des opérations de maintien de la paix ont décidé de demander à un groupe indépendant de haut niveau composé d'experts provenant d'États Membres de réexaminer les procédures en vigueur. UN ففيما يخص المشتريات، قررت إدارة الشؤون الادارية والتنظيمية وإدارة عمليات حفظ السلم أن تطلبا من مجموعة مستقلة ذات مستوى رفيع تتألف من خبراء يأتون من الدول اﻷعضاء إعادة النظر في الاجراءات السارية.
    Si la Commission était la principale tribune pour les gouvernements, le Conseil, quant à lui, représentait un groupe indépendant d'experts chargé de conseiller le Secrétaire général et par son intermédiaire, la Commission, le Conseil économique et social et l'Assemblée générale. UN وتمثل اللجنة المركز الرئيسي ومحفل المناقشات للحكومات، وفيما يعد المجلس فريقا مستقلا للخبراء يقدم المشورة الى اﻷمين العام ومن خلاله ومن ثم، الى اللجنة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    Il a également chargé un groupe indépendant d'évaluer les questions stratégiques qui revêtent une importance capitale pour le maintien et le renforcement de la sécurité du personnel et des locaux des Nations Unies ainsi que les dangers et les risques changeants auxquels ils doivent faire face. UN وعين أيضا فريقا مستقلا لتقييم المسائل الاستراتيجية ذات الأهمية الحيوية بالنسبة لتوفير وتعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها والتهديدات والمخاطر المتغيرة التي تواجهها.
    À cet égard, il a été suggéré qu'il pourrait être utile de constituer un groupe indépendant d'experts; UN وفي هذا الصدد، قُدمت اقتراحات بجدوى الاستعانة بفريق مستقل من الخبراء؛
    À cet égard, il a été suggéré qu'il pourrait être utile de constituer un groupe indépendant d'experts; UN وفي هذا الصدد، قُدمت اقتراحات بجدوى الاستعانة بفريق مستقل من الخبراء؛
    Cette enquête a été suivie d'une autre réalisée par un groupe indépendant, sur la sécurité et la sûreté du personnel des Nations Unies en Iraq, ayant à sa tête Martti Ahtisaari. UN وتلى التحقيق اجتماع لفريق مستقل برئاسة مارتي اهتساري عن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في العراق.
    La base sera ainsi revue périodiquement par un groupe indépendant du contrôle interne et facilitera le suivi par les responsables, notamment dans les bureaux régionaux. Grâce à un suivi constant, les bureaux régionaux ont amélioré la ponctualité de la présentation des rapports d'audit en 2008. UN وسيفسح ذلك المجال أمام إجراء تحليل منهجي عن طريق وحدة مستقلة عن الرقابة الداخلية، وأمام تحسين المتابعة من جانب الإدارة بما في ذلك المكاتب الإقليمية ومن خلال المتابعة المستمرة، أظهرت المكاتب الإقليمية فعالية في زيادة معدل تقديم تقارير مراجعة الحسابات في الوقت المناسب في عام 2008.
    La délégation des États-Unis d'Amérique apprécie les excellents travaux du Corps commun d'inspection, mais craint fort que celui-ci ne soit pas à même de conduire une évaluation indépendante et souhaite en conséquence étudier comment le Secrétaire général pourrait constituer un groupe indépendant pour conduire une évaluation dans les limites des ressources disponibles. UN ومع أن وفده يحترم العمل القيم الذي تضطلع به وحدة التفتيش المشتركة، فإن لديه شواغل جدية إزاء قدرة هذه الوحدة على إعداد تقييم مستقل، ولهذا يرغب في استكشاف الطريقة التي يمكن من خلالها أن يشكل الأمين العام فريقاً مستقلاً لإعداد التقييم في إطار الموارد الموجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد