ويكيبيديا

    "un groupe organisé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جماعة منظمة
        
    • مجموعة منظمة
        
    • لمجموعة منظمة
        
    Comme nous l'avons vu, le cas d'un groupe organisé diffère de celui d'un particulier isolé accomplissant un acte spécifique pour le compte d'un État. UN وعلى النحو المشار إليه أعلاه، تختلف حالة جماعة منظمة عن حالة فرد عادي واحد يقوم بعمل محدد بالنيابة عن دولة ما.
    Si elle est commise par un groupe organisé en vue de transporter des personnes ainsi recrutées à travers les frontières de l'État, elle est punie de trois ans d'emprisonnement accompagnés ou non de la confiscation des biens. UN أما ارتكاب جماعة منظمة لهذه الجريمة بهدف نقل الأشخاص المجندين بتلك الطريقة عبر حدود الدولة فتفرض عليها عقوبة تتراوح من ثلاث إلى ثماني سنوات سجن مع مصادرة الممتلكات أو بدون ذلك.
    Toutefois, il a été reconnu qu'il serait difficile pour de nombreux États d'envisager de promulguer des mesures législatives qui répriment en tant qu'infraction pénale une simple participation ou association à un groupe organisé. UN غير أنه كان هناك اعتراف بأنه سيكون من الصعب على دول كثيرة أن تنظر في سن تشريعات تجعل من مجرد الاشتراك في جماعة منظمة أو الارتباط بها عملاً إجرامياً.
    I. Zainabitdinov est accusé par le service de l'instruction préalable d'avoir fabriqué par des moyens informatiques de faux billets de banque et de faux de documents officiels, et de les avoir écoulés en tant que membre d'un groupe organisé. UN زاينابيتدينوف بتزوير أوراق نقدية ووثائق رسمية مستخدما في ذلك وسائل تكنولوجية حاسوبية، وببيعها عن طريق مجموعة منظمة.
    Lorsque ces actes sont commis par un groupe organisé, ils sont punis de peine privative de liberté de trois et huit ans. UN ويعاقب على الأعمال التي ترتكبها مجموعة منظمة بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات.
    Le lendemain, un groupe organisé de Serbes a bloqué la route et empêché les personnes déplacées de rentrer. UN وفي اليوم التالي، قامت مجموعة منظمة من الصرب بسد الطريق ومنعت المشردين من العودة.
    Leurs auteurs sont punis d'une peine d'emprisonnement de 1 à 5 ans s'ils les ont commises en tant que membres d'un groupe organisé ou s'il en résulte des dommages considérables ou toute autre conséquence grave. UN ويعاقب مرتكب هذه الجريمة لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات إذا كان مرتكبها عضوا في جماعة منظمة أو إذا سببت هذه الجريمة ضررا كبيرا أو ترتبت عليها عواقب خطيرة للغاية.
    La commission d'infractions par quiconque agissant en tant que membre d'un groupe organisé dans le but de commettre des infractions graves est en elle-même un motif d'aggravation de la sanction prévue à la section 2 du chapitre 6 du Code pénal. UN إن ارتكاب الجرائم بواسطة أفراد في جماعة منظمة لغرض ارتكاب جرائم خطيرة يشكل بالفعل أساسا لزيادة العقوبة بموجب الفرع 2 من الفصل 6 من قانون العقوبات.
    :: L'organisateur est la personne qui a pris les dispositions voulues pour que l'infraction soit commise ou en a dirigé la commission, ainsi que celle qui a formé un groupe organisé ou une association criminelle en vue de commettre l'infraction ou a dirigé une telle association; UN :: منظم الجريمة هو الشخص الذي يرتب أو يوجّه ارتكاب الجريمة، وكذلك الشخص الذي يشكل جماعة منظمة لارتكاب الجريمة أو ينشئ رابطة جنائية أو يوجهها.
    Si une personne commet ce crime en tant que membre d'un groupe organisé ou en causant la mort de plusieurs personnes, elle peut être condamnée à une peine d'emprisonnement extraordinaire. UN وفي حالة ارتكاب الفاعل للجريمة الجنائية المذكورة باعتباره عضوا من جماعة منظمة أو التسبب بذلك في موت عدة أشخاص يمكن أن يفرض على الشخص مدة غير عادية من السجن.
    Les aspects ci-après en sont les circonstances aggravantes : utilisation des médias de masse, menace de recours à la violence, usage d'une position officielle et commission par un groupe organisé. UN والأعمال التالية تشكل ظروفا مشددة لتلك الجرائم، وهي: ارتكاب الجريمة باستخدام وسائط الإعلام الجماهيرية؛ والتهديد باستخدام العنف؛ واستخدام المركز الرسمي؛ فضلا عن ارتكاب الجريمة من قبل جماعة منظمة.
    Des agents du Ministère de l'intérieur de la République Mariy El ont réussi, en collaboration avec les forces de l'ordre allemandes, italiennes et espagnoles de mettre fin aux activités d'un groupe organisé dans la ville de Youchkar-Ole qui se livrait à la traite des personnes. UN ونجحت عناصر وزارة داخلية جمهورية ماري إيل، بالتعاون مع قوات الأمن الألمانية والإيطالية والإسبانية، في إنهاء أنشطة جماعة منظمة في مدينة يوشكار - أُولا كانت تقوم بالاتجار بالأشخاص.
    Les chefs d'accusation étaient le meurtre, le fait de représenter un danger pour la sécurité de l'État et l'appartenance à un groupe organisé < < en marge de la loi > > . UN وشملت التهم الموجهة إليهم جريمة القتل العمد وتهديد أمن الدولة والانتماء إلى جماعة منظمة " تقع على هامش القانون " .
    Aux termes du paragraphe 3 de l'article 41 du Code pénal, une infraction est réputée avoir été commise par un < < groupe organisé > > lorsque elle est le fait d'un groupement formé d'une entente établie en vue de la préparation d'une ou de plusieurs infractions. UN ووفقا للفقرة 3 من المادة 41 من القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا تعتبر الجريمة مرتكبة من قبل جماعة منظمة إذا ارتكبت من قبل جماعة ذات وجود مستمر وتتألف من أشخاص اتفقوا سلفا فيما بينهم على ارتكاب جريمة أو عدة جرائم.
    Les actes visés dans les première et deuxième parties du présent article, s'ils sont commis par un groupe organisé ou par une association criminelle, sont sanctionnés par une peine privative de liberté d'une durée de 5 à 10 ans. UN 3 - يعاقب على الأفعال المشار إليها في الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة إذا ارتكبتها جماعة منظمة أو هيئة إجرامية بالسجن لمدة تتراوح بين 5 و 10 سنوات.
    Je connais un endroit. C'est un groupe organisé de zombies. Open Subtitles حسناً، أنا أعرف مكاناً إنها مجموعة منظمة من الزومبي
    L'auteur du crime est puni de deux à huit ans d'emprisonnement s'il tire des profits substantiels d'une telle action, s'il commet le crime en qualité de membre d'un groupe organisé, à l'égard d'un jeune de moins de 18 ans ou à l'étranger. UN ويعاقب الجاني بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وثمان سنوات إذا حقق ربحا كبيرا من هذه الجريمة أو إذا ارتكبها بوصفه عضوا في مجموعة منظمة أو ارتكبها بحق من يقل عمره عن ١٨ سنة أو إذا ارتكبها في الخارج.
    Les suspects ont été arrêtés pour coercition aggravée, coups et blessures avec circonstances aggravantes, causant un préjudice corporel grave et participation directe à un groupe organisé qui a commis un vol aggravé. UN وأُلقي القبض على المشتبه فيهم بتهم الإكراه والاعتداء المقترنين بظروف مشدِّدة للعقوبة والمسببين لأذى بدني شديد، والمشاركة المباشرة في مجموعة منظمة ارتكبت سطوا مقترنا بظروف مشددِّة للعقوبة.
    Lorsque cet acte est le fait d'un groupe organisé ou s'il concerne un mineur, la peine privative de liberté est de 8 à 15 ans, avec saisie des biens. UN وفي حالة قيام مجموعة منظمة بارتكاب الأفعال السالفة الذكر أو إذا قامت بارتكاب تلك الأفعال فيما يتعلق بقاصر فإنها تعاقب بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح ما بين ثماني وخمس عشرة سنة، مع مصادرة الممتلكات.
    Les circonstances suivantes sont considérées comme particulièrement aggravantes : le fait que l'acte soit commis par un groupe organisé ou qu'il entraîne mort d'homme par imprudence ou d'autres conséquences graves. UN وتشكل الظروف التالية ظروفا مشددة للغاية في حال أخذ الرهائن: قيام مجموعة منظمة بارتكاب هذا الفعل أو إيقاع خسائر بشرية أو التسبب بأي آثار خطيرة أخرى بفعل الإهمال.
    91. La Commission a constaté que le Gouvernement Khadafi avait fait venir tout particulièrement un groupe organisé de combattants soudanais pour combattre les thuwar. UN 91- تبين للجنة أن حكومة القذافي استقدمت مجموعة منظمة من المحاربين السودانيين خصيصاً لمحاربة الثوار.
    Aucun pays ne peut permettre à un individu ou à un groupe organisé de mettre en danger les efforts de réconciliation nationale, encore moins d'appuyer une quelconque initiative qui pourrait entraîner une désintégration de l'ordre public. UN ولا يمكن ﻷي بلد أن يسمح لفرد أو لمجموعة منظمة أن تهدد جهود المصالحة الوطنية، ومن باب أحرى أن يتغاضى عن أي عمل يؤدي إلى انحلال القانون والنظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد