ويكيبيديا

    "un guide de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دليلا
        
    • دليلاً
        
    • ودليل
        
    • وضع دليل
        
    • كتيب عن
        
    • أُعدَّ دليل
        
    • إلى دليل
        
    • دليل لجديد
        
    • دليل عن
        
    • اعتماد دليل
        
    • شكل دليل
        
    • بإعداد دليل
        
    • شأن دليل
        
    • دليل لجمع
        
    • ودليلاً
        
    Ces modules comprennent un guide de formation, des diapositives, des études de cas et des indications concernant des ressources spécifiques; UN وهذه الحزمة عبارة عن نموذج، وتشمل دليلا للتدريب وشرائح مصورة تدريبية ودراسات حالة ومؤشرات للموارد النوعية؛
    Le Secrétaire général nous a présenté un guide de caractère général. UN ويقدم لنا الأمين العام دليلا ذا طبيعة عامة.
    L'OCDE a établi un guide de bonne pratique pour une production moins polluante en Europe centrale et orientale. UN وأعدت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي دليلاً ﻷفضل ممارسات اﻹنتاج اﻷنظف في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Les stagiaires ont reçu un CDROM, un guide de l'utilisateur, un manuel à l'usage des participants, des cassettes vidéo et un programme de travail complet. UN وتم تزويد المتدربين بأقراص مدمجة لقراءة الذاكرة فقط، ودليل المستخدمين، ودليل المشاركين، وأشرطة الفيديو وخطة عمل شاملة.
    Dans ce cadre, un guide de prise en charge des victimes a été élaboré et mis à la disposition desdits comités. UN وقد تسنى في هذا الإطار وضع دليل لرعاية الضحايا وجعله في متناول اللجان المذكورة.
    Le Gouvernement a contribué au financement d'un projet sur la pratique de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qui a pour objet d'élaborer et de distribuer un guide de la Convention (CEDAW). UN 19 - وتسهم الحكومة باعتمادات لمشروع عن اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من الناحية العملية، وهدفها هو كتابة وتوزيع كتيب عن الاتفاقية.
    Elle a, à cet effet, élaboré un guide de modernisation des douanes qui contient un chapitre spécial sur le transit et le cas particulier des pays sans littoral. UN وأعد البنك لهذا الغرض دليلا لتحديث الجمارك يتضمن فصلا محددا عن النقل العابر والحالة الخاصة للبلدان غير الساحلية.
    En Équateur, il a publié un guide de formation des formateurs concernant les droits collectifs des populations autochtones. UN وفي إكوادور، نشرت المفوضية دليلا لتدريب المدربين في مجال الحقوق الجماعية للشعوب الأصلية.
    Le Bureau a établi un guide de dialogue sur les devoirs et la mission du fonctionnaire international et sur l'importance que revêt le serment professionnel. UN ووضع المكتب دليلا للمناقشة بشأن الالتزامات الناشئة عن صفة موظف الخدمة المدنية الدولية، وأهمية أداء يمين الأمم المتحدة.
    Il vise à offrir au lecteur un guide de la pratique passée et à orienter l'utilisateur vers des solutions compatibles avec le régime des Conventions de Vienne de 1969 et 1986 ou les solutions qui semblent les plus appropriées pour développer progressivement ce régime. UN بل إنه يهدف إلى أن يقدم للقارئ دليلا لما سلف من ممارسات وأن يوجه المستخدمين نحو حلول متوافقة مع إطار اتفاقيتي فيينا لعام 1969 و 1986 أو إلى الحلول التي يبدو أنها الأنسب للتطوير التدريجي لذلك الإطار.
    Le BIT avait également publié un guide de la Convention no 169 expliquant le champ d'application et le contenu des dispositions de la Convention et ses implications sur le plan juridique et pour les orientations de la politique générale. UN كما نشرت المنظمة دليلاً للاتفاقية رقم ٩٦١ يبين نطاق ومضمون الاتفاقية وآثارها السياسية والقانونية.
    Il comprend un guide de l'utilisateur, une approche par étapes pour élaborer une politique de l'entreprenariat et un ensemble d'indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis. UN ويتضمن الإطار دليلاً للمستخدِم، ونهجاً تدريجياً في وضع سياسات تنظيم المشاريع، ومجموعة من المؤشرات لقياس التقدم المحرز.
    Amnesty International a publié un guide de la Convention. UN وقد نشرت ومنظمة العفو الدولية دليلاً عن الاتفاقية.
    Des fonctionnalités de recherche améliorées et un guide de l'usager ont été ajoutés à son site. UN وقد أُضيفت للموقع وظيفة بحث محسنة للأسماء ودليل للمستخدم.
    Établissement d'un manuel à l'intention des membres de l'Instance et d'un guide de référence à l'intention des participants aux sessions UN إعداد كتيب لأعضاء المنتدى ودليل مرجعي للمشاركين في دوراته
    Des outils visant à faciliter l'application et un guide de l'utilisateur portant sur diverses questions sont également disponibles sur le site Web de SDMX. UN ويجري أيضا من خلال موقع المبادرة على الإنترنت إتاحة أدوات لتيسير التنفيذ ودليل للمستخدم يغطي طائفة واسعة من المواضيع.
    Les délégations ont décidé d'élaborer un guide de mise en œuvre des dispositions de la troisième partie de l'annexe technique, en remplacement du questionnaire envisagé. UN واتفقت الوفود على وضع دليل لتنفيذ الجزء 3 من المرفق التقني بدلاً من استبيان.
    ii) Publications isolées. Un manuel sur les principes de la prévention sur les lieux de travail; un guide de la conception et de l’application de programmes de prévention chez les jeunes; un répertoire des pratiques optimales pour la sensibilisation des jeunes vulnérables; un guide sur l’évaluation des coûts et des effets du traitement de l’abus des drogues; UN ' ٢ ' منشورات غير متكررة - دليل عن مبادئ المنع في أماكن العمل، كتيب عن تصميم وتنفيذ برامج المنع في أوساط الشباب، قائمة بأفضل الممارسات لتوسيع نطاق إيصال الخدمات ليشمل فئات الشباب الضعيفة، كتيب عن تقييم تكاليف وآثار علاج إساءة استعمال المخدرات؛
    L'Assemblée ayant approuvé, dans sa résolution 63/193, le thème du douzième Congrès, les points de son ordre du jour et les thèmes retenus pour les ateliers, un guide de discussion (A/CONF.213/PM.1) a été établi et remis à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa dix-huitième session, en 2009. UN وإثر موافقة الجمعية العامة، في قرارها 63/193، على الموضوع المحوري للمؤتمر الثاني عشر وعلى بنود جدول أعمال ذلك المؤتمر ومواضيع حلقات عمله، أُعدَّ دليل مناقشة خاص بالاجتماعات الإقليمية التحضيرية (A/CONF.213/PM.1) وأُتيح للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة عشرة، المعقودة في عام 2009.
    Il approuve également les autres conclusions préliminaires, en espérant toutefois que la CDI fera des résultats de ses travaux sur la question un guide de la pratique en matière de réserves aux traités, qui pourrait prendre la forme d’une résolution. UN كما يؤيد وفده الاستنتاجات اﻷولية اﻷخرى. غير أنه يأمل أن تتوصل اللجنة في نهاية المطاف إلى دليل عملي بشأن التحفظات على المعاهدات، يمكن أن يتخذ شكل قرار.
    "un guide de bon voisinage par Jérémy." Open Subtitles "دليل لجديد حي جيريمي".
    un guide de l'administration municipale a été mis au point avec le Ministère de l'intérieur. En outre, la MINUSTAH a publié un dossier sur les lois applicables pour l'administration et la gouvernance à l'échelle locale. UN ووُضع دليل عن الإدارة البلدية في صيغته النهائية بالتعاون مع وزارة الداخلية؛ وبالإضافة إلى ذلك، نشرت البعثة سجلا بالتشريعات السارية على الإدارة والحكم المحليين.
    Pour ce qui est du schéma général et de la forme du résultat de l’étude, plusieurs membres ont confirmé que leur préférence allait à un guide de la pratique qui compléterait le régime de Vienne. UN وفيما يتعلق بالمخطط العام وبشكل نتيجة الدراسة، أكد العديد من اﻷعضاء أنهم يفضلون اعتماد دليل للممارسات يكون مكملا لنظام فيينا.
    Le texte issu de ses travaux pourrait prendre la forme d'un guide de la pratique ou d'une déclaration politique. UN ويمكن للمحصلة النهائية لأعمالها أن تتخذ شكل دليل للممارسة أو إعلان سياسي.
    De même, la Division, en coordination avec des projets FAO en Amérique latine, prépare en langue espagnole un guide de terrain pour la conception et l'exécution de projets concernant les femmes et la foresterie communautaire, en vue de préparer la formation du personnel de terrain en 1996-1997. UN كما تقوم الشعبة أيضا، بالتنسيق مع مشاريع منظمة اﻷغذية والزراعة في أمريكا الجنوبية بإعداد دليل باللغة الاسبانية للعاملين الميدانيين في مجالي المرأة والحراجة، استعدادا لتدريبهم في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    En ce qui concerne le sujet des réserves aux traités, la délégation kenyane approuve l'idée d'établir un guide de la pratique assorti de commentaire, qui réduirait l'incertitude et améliorerait l'exécution des traités. UN 74- وفي موضوع " التحفظ على المعاهدات " ، قال إن وفده يؤيد نهج وضع دليل للممارسات؛ فمن شأن دليل كهذا والتعليقات عليه أن يقلل الشك ويسهل أداء المعاهدات.
    Ce programme comprendra notamment l'élaboration d'un guide de mise en œuvre à l'intention des pays, qui leur offrira des conseils supplémentaires sur les sources de données et les méthodes de compilation, les stratégies de collecte de données, la qualité des données et leur diffusion, etc. UN وسيشمل هذا البرنامج إعداد دليل لجمع البيانات لمساعدة البلدان التي تقوم بتنفيذ تلك التوصيات من خلال تقديم مزيد من الإرشاد بشأن مصادر البيانات وطرائق جمع البيانات واستراتيجية جمع البيانات وجودة البيانات ونشرها، الخ.
    Le matériel pédagogique mis à la disposition des écoles comprend des outils didactiques sur le handicap et un guide de l'enseignant. UN وتشمل الحزمة التدريبية التي قُدمت للمدارس مواد تعليمية متعلقة بالإعاقة ودليلاً خاصاً بالمدرّس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد