Rapport du Secrétaire général sur les projets d'infrastructure à financement privé: projets de chapitres d'un guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé | UN | تقرير الأمين العام عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص: مشاريع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
44. M. ENKHSAIKHAN (Mongolie) se félicite qu'à sa trente-deuxième session la CNUDCI se soit attachée à élaborer un guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé, une question très importante pour les pays en développement et les pays à économie en transition comme la Mongolie. | UN | ٤٤ - السيد إنخزايخان )منغوليا(: أعرب عن ترحيبه بتركيز اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين على إعداد دليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، فهو موضوع ذو أهمية كبرى للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مثل بلده. |
1. M. MISHRA (Inde) dit que l'élaboration d'un guide législatif sur les projets dits CET vient à point nommé, d'autant plus que les réalisations de ce type offrent un moyen non négligeable d'accélérer le travail d'équipement en infrastructure en attirant l'investissement privé, le financement international et la technologie de pointe. | UN | ١ - السيد ميشرا )الهند(: قال إن إعداد دليل تشريعي بشأن مشاريع البناء فالتشغيل، فنقل الملكية عملية تجيء في الوقت المناسب حيث أن تلك المشاريع تمثل وسيلة هامة للإسراع ببناء الهياكل الأساسية عن طريق اجتذاب الاستثمار الخاص والتمويل الدولي والتكنولوجيا من آخر طراز. |
Dès le début de son examen des projets de chapitres d'un guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé, la Commission a noté que les versions précédentes de tous les projets de chapitres du guide législatif avaient été examinées par elle à sa trente-deuxième session, en 1999 (A/CN.9/458/Add.1 à 9). | UN | 193- أشارت اللجنة في بداية نظرها في مشاريع فصول الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص إلى أنها قد نظرت في المشاريع السابقة لجميع فصول الدليل التشريعي في دورتها الثانية والثلاثين عام 1999 (A/CN.9/458/Add.1-9). |
À sa vingt-neuvième session, en 1996, la Commission a décidé d'établir un guide législatif sur les projets de construction-exploitation-transfert (CET) et les types de projets apparentés Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante et unième session, Supplément No 17 (A/51/17), par. 225 à 230. | UN | ٢١ - قررت اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين، المعقودة في عام ١٩٩٦، أن تعد دليلا تشريعيا بشأن مشاريع البناء فالتشغيل فنقل الملكية )بوت( وأنواع المشاريع المتصلة بها)٣(. |
14. Les pays nordiques sont d'accord pour que l'on élabore un guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé, mais il faut éviter que ce projet aboutisse à un texte excessivement large et trop détaillé et d'autant moins souple et utile aux autorités nationales et aux organes législatifs qui souhaiteraient mettre en place l'encadrement juridique nécessaire aux grands travaux d'infrastructure financé par le privé. | UN | ١٤ - ومضت قائلة إن بلدان الشمال ولئن كانت تحبذ وضع مشروع دليل تشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص، فإنها ترى أن المهم تجنب ألا يكون المشروع مفرط الاتساع والتفصيل وبالتالي أقل مرونة ونفعا للسلطات والهيئات التشريعية الوطنية الراغبة في إنشاء إطار قانوني لتشجيع تنمية الهياكل الأساسية عن طريق الاستثمار الخاص. |
À sa vingt-neuvième session, en 1996, la Commission a décidé d'établir un guide législatif sur les projets de construction-exploitation-transfert (CET) et les types de projets apparentés Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante et unième session, Supplément No 17 (A/51/17), par. 225 à 230. | UN | ٢١ - قررت اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين، المعقودة في عام ١٩٩٦، أن تعد دليلا تشريعيا بشأن مشاريع البناء فالتشغيل فنقل الملكية )بوت( وأنواع المشاريع المتصلة بها)٣(. |