Elle a demandé quelles mesures avaient été prises pour éviter l'internement des personnes souffrant d'un handicap mental. | UN | وسألت عن التدابير التي اتُّخذت لتجنب احتجاز الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية. |
Le Comité est particulièrement préoccupé par les mauvais traitements infligés aux enfants souffrant d'un handicap mental dans les structures d'accueil, en particulier dans l'établissement de soins de Venta. | UN | ويساور اللجنة قلق خاص إزاء سوء معاملة الأطفال ذوي الإعاقة العقلية في مؤسسات الرعاية ولا سيما في دار الرعاية في فنتا. |
VI. Application de la peine de mort à des enfants, à des personnes présentant un handicap mental ou intellectuel et à des personnes appartenant | UN | سادسا - تطبيق عقوبة الإعدام على الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقات العقلية أو الذهنية |
B. Personnes présentant un handicap mental ou intellectuel 67−70 17 | UN | باء - الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية أو ذهنية 67-70 21 |
Le Comité regrette l'absence d'information sur les garanties juridiques fondamentales dont bénéficient les personnes souffrant d'un handicap mental, intellectuel ou physique. | UN | وهي تأسف أيضاً لعدم تقديم معلومات عن الضمانات القانونية الأساسية المكفولة للأشخاص الذين يعانون من إعاقة ذهنية أو فكرية أو بدنية. |
Il a également pris acte des mesures législatives adoptées pour renforcer la protection des droits de l'homme, avec notamment l'adoption des lois relatives à la liberté de l'information et à la protection des personnes souffrant d'un handicap mental. | UN | وأحاط المغرب علماً أيضاً بالتدابير التشريعية الرامية إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك اعتماد قوانين تتعلق بحرية الإعلام وحماية الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية. |
Sur la demande d'un tiers, un tribunal peut décider de retirer à une personne sa capacité juridique active si, pour des raisons de maladie mentale ou d'un handicap mental, la personne en question est, de façon durable, dans l'incapacité de comprendre le sens de ses actes ou de maîtriser ses actes. | UN | وبناء على طلب من يعنيه الأمر، يجوز للمحكمة حرمان الشخص من الأهلية القانونية الإيجابية إذا كان الشخص عاجزا بصورة دائمة عن فهم معنى أفعاله أو توجيهها بسبب إصابته بمرض عقلي أو إعاقة عقلية. |
De nombreuses personnes présentant un handicap mental ou psychosocial vivent dans des établissements spécialisés. | UN | وأضافت اللجنة أن العديد من الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية والاجتماعية يعيشون في مؤسسات الرعاية. |
Personnes présentant un handicap mental et des troubles psychologiques | UN | الأشخاص المعوقون عقلياً والذين يواجهون مشكلات نفسية |
Les personnes atteintes d'un handicap mental ne sont pas poursuivies pénalement et ce principe s'applique à toutes les infractions, y compris celles passibles de mort. | UN | ولا يحاكم الأشخاص ذوو الإعاقة العقلية من خلال نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك عن جرائم يمكن أن يعاقب عليها بالإعدام. |
Pour faciliter la pleine participation de tous au marché du travail, des projets spéciaux sont menés en vue de faire évoluer les mentalités des employeurs et, partant, d'améliorer l'insertion dans l'emploi des personnes souffrant d'un handicap mental. | UN | ولتيسير المشاركة الكاملة في الحياة العملية، يجري حالياً تنفيذ مشاريع خاصة بقصد تغيير مواقف أرباب العمل من أجل تعزيز زيادة فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية. |
Selon une étude publiée par Väestöliitto (Fédération finlandaise des familles) en août 2011, un tiers des personnes atteintes d'un handicap mental ont été victimes de harcèlement sexuel. | UN | فوفقاً لدراسة نشرها الاتحاد الفنلندي للأسرة في آب/أغسطس 2011، تعرض ثلث الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية إلى التحرش الجنسي. |
B. Personnes présentant un handicap mental ou intellectuel 62−64 15 | UN | باء - الأشخاص ذوو الإعاقات العقلية أو الذهنية 62-64 20 |
VI. Application de la peine de mort à des enfants, à des personnes présentant un handicap mental ou intellectuel et à des personnes appartenant à d'autres groupes vulnérables | UN | سادساً- تطبيق عقوبة الإعدام على الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقات العقلية أو الذهنية وغيرهم من الجماعات المستضعفة |
B. Personnes présentant un handicap mental ou intellectuel | UN | باء- الأشخاص ذوو الإعاقات العقلية أو الذهنية |
VI. Application de la peine de mort à des enfants, à des personnes présentant un handicap mental ou intellectuel et à des personnes appartenant à d'autres groupes vulnérables | UN | سادساً- تطبيق عقوبة الإعدام على الأطفال والأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية أو ذهنية وعلى الجماعات المستضعفة الأخرى |
B. Personnes présentant un handicap mental ou intellectuel | UN | باء- الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية أو ذهنية |
Le Comité regrette également l'absence d'information sur les garanties juridiques fondamentales dont bénéficient les personnes souffrant d'un handicap mental, intellectuel ou physique. | UN | وهي تأسف أيضاً لعدم تقديم معلومات عن الضمانات القانونية الأساسية المكفولة للأشخاص الذين يعانون من إعاقة ذهنية أو فكرية أو بدنية. |
Les enfants souffrant d'un handicap mental ou d'un handicap physique grave n'ont aucun accès à l'éducation. | UN | أما الأطفال ذوو الإعاقات الذهنية والذين يعانون قيوداً جسدية كبيرة فيحرَمون من الحصول على التعليم(124). |
Dans le domaine du droit pénal, la reconnaissance de la capacité juridique des personnes handicapées exige l'élimination de la défense fondée sur le déni de la responsabilité pénale en raison d'un handicap mental ou intellectuel. | UN | وفي ميدان القانون الجنائي، يتطلب الاعتراف بالأهلية القانونية للأشخاص من ذوي الإعاقة إلغاء الدفاع المستند إلى نفي المسؤولية الجنائية لوجود إعاقة عقلية أو ذهنية. |
Il est préoccupé aussi par l'absence d'informations sur les personnes ayant un handicap mental ou psychosocial radiées des listes électorales pour ce motif. | UN | ويقلقها أيضاً عدم توفر معلومات عن الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو الإعاقة النفسية الاجتماعية الذين حُذفت أسماؤهم من القوائم الانتخابية بسبب إعاقتهم. |
Personnes présentant un handicap mental et des troubles psychologiques | UN | الأشخاص المعوقون عقلياً والذين يواجهون مشكلات نفسية |
En outre, la Région propose des Services résidentiels de transition (SRT) qui s'adressent en grande partie à des jeunes adultes présentant un handicap mental. | UN | وعلاوة على ذلك، تقترح المنطقة دوائر للخدمات السكنية الانتقالية يستهدف معظمها البالغين الشباب المصابين بإعاقة عقلية. |
La STP cite une estimation officielle d'une autorité en charge de l'éducation, selon laquelle 35 % des enfants diagnostiqués comme souffrant d'un handicap mental léger sont issus de l'ethnie rom. | UN | واقتبست جمعية الشعوب المهددة التقدير الرسمي للهيئة التعليمية التشيكية ومفاده أن 35 في المائة من الأطفال المشخصة حالتهم بإعاقة ذهنية طفيفة ينتمون إلى فئة الروما الإثنية. |
Le plan énonce les conditions requises pour être admis dans le système éducatif ainsi que les droits des garçons et des filles ayant des besoins spéciaux, en particulier ceux qui souffrent d'un handicap mental ainsi que les malvoyants et les malentendants. | UN | وتبين هذه الخطة شروط القبول في التعليم وحقوق الفتيان والفتيات ذوي الاحتياجات الخاصة، لا سيما أولئك المصابين بإعاقات عقلية وبصرية وسمعية. |
Les personnes souffrant d'un handicap mental ne peuvent lire un livre s'il n'en existe pas de version simplifiée. | UN | ولا يستطيع الأشخاص الذين يعانون من إعاقات ذهنية التمتع بكتاب ما لم تتوفر نسخة منه تسهل قراءتها. |
De plus, l'article 14 de la même loi prévoit la possibilité de faire enregistrer les naissances par les responsables d'établissements tels que les asiles et les orphelinats lorsque les parents ne sont pas présents ou sont atteints d'un handicap mental qui les empêche de remplir cette formalité. | UN | وعلاوة على ذلك، تنظم المادة 14 من نفس القانون إمكانية تسجيل المواليد بواسطة الأشخاص المسؤولين عن أي مؤسسات من قبيل الملاجئ ودور الأيتام، في الحالات التي يغيب فيها الوالدان أو تحول إعاقتهم العقلية عن قيامهم بهذا العمل. |
- Classes d'assistance pour enfants présentant un handicap mental léger; | UN | - صفوف لمساعدة أطفال يعانون من عجز عقلي بسيط؛ |
56. Plus de 1 000 livres ont été publiés en braille, des films ont été sous-titrés pour les personnes présentant des capacités limitées au niveau de l'ouïe et de la parole, et une salle de jeux vidéo est adaptée aux personnes présentant un handicap mental. | UN | 56- ويزيد عدد الكتب المطبوعة بلغة برايل على 000 1 كتاب، ويجري عرض أفلام مشفوعة بشروح للصور والعناوين لتيسير الفهم للمشاهدين من ذوي العاهات النطقية والسمعية، كما توجد في هذه المراكز غرف لألعاب الفيديو خاصة للأشخاص ذوي العاهات العقلية لمساعدتهم على تنمية مداركهم العقلية. |