La Campagne mondiale a mis tout particulièrement l'accent sur l'éducation des filles ayant un handicap visuel. | UN | استرعت الحملة العالمية انتباها خاصا لتعليم الفتيات ذوات الإعاقة البصرية. |
Sur ce total, 1,6 % présentaient un handicap visuel, moteur ou auditif, dont 92 % étaient des femmes et 94 % des hommes. | UN | وكانت نسبة 1.6 في المائة منهم من ذوي الإعاقة البصرية أو الحركية أو السمعية، وهي مجموعة مكونة من 92 امرأة و94 رجلا. |
Les élèves qui présentent un handicap visuel ou autre doivent, quant à eux, bénéficier de mesures en matière d'accessibilité et d'une aide adaptée à leurs besoins. | UN | وفي الآن ذاته، يحتاج التلاميذ ذوو الإعاقة البصرية أو غيرها إلى تدابير متعلقة بإمكانية الوصول والدعم الملائم لتلبية احتياجاتهم. |
176. Autre système de prise en charge, les cercles d'alphabétisation des personnes présentant un handicap visuel et auditif qui ont accueilli au total 573 handicapés auditifs et 28 handicapés visuels. | UN | وعلى مدى عامي 2008 و2009، قُدمت تلك المساعدة إلى 573 شخصاً من ذوي الإعاقات السمعية و28 شخصاً من ذوي الإعاقات البصرية في شتى أنحاء البلد. |
Tous les nouveaux téléphones doivent avoir des claviers et des guides vocaux d'aide aux personnes handicapées, et les fournisseurs de services sans fil sont censés offrir au moins un combiné conçu pour personnes souffrant d'un handicap visuel, moteur ou mental. | UN | وذكرت أنه صار يتعين تزويد جميع الهواتف العامة الجديدة بلوحات مفاتيح وتعليمات صوتية لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة، كما صار مطلوبا إلى الشركات مقدمة الخدمات اللاسلكية أن توفر جهازا واحدا مصمما للأشخاص ذوي الإعاقات البصرية أو الحركية أو الإدراكية. |
7) Les appareils et accessoires fonctionnels sont surtout requis par les personnes atteintes d'un handicap visuel, auditif ou physique. | UN | 7- يحتاجُ المعينات وأجهزةَ المساعدة بوجه خاص الأشخاصُ ذوو الإعاقة البصرية والسمعية والبدنية؛ |
En outre, le Gouvernement a participé au financement des formations de réadaptation pour les personnes atteintes d'un handicap visuel acquis et de lésions de la moelle épinière. | UN | وفضلاً عن ذلك، خصصت الحكومة أموالاً لدعم التدريب لغرض إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية المكتسبة والإعاقة الناشئة عن إصابة النخاع الشوكي. |
Ces structures ont actuellement en charge la réadaptation professionnelle de quelque 466 personnes ayant un handicap visuel, auditif ou de la parole. | UN | وتوجد هذه الأفرع في جميع مراكز الولايات وفي المدن الكبرى، وتتيح إمكانية إعادة تأهيل قرابة 446 من الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية والسمعية أو المصابين بعجز في النطق في المجال المهني. |
Le Centre forme des entraîneurs pour les joueurs ayant un handicap visuel et organise des séminaires pour tenter de recruter de jeunes joueurs aveugles. | UN | ويقوم المركز أيضاً بتدريب مدربي الشطرنج على العمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية، وتنظيم حلقات دراسية للاعبين الشباب ذوي الإعاقة البصرية. |
La Campagne mondiale pour l'éducation pour tous les enfants ayant un handicap visuel vise à faire en sorte que toutes les filles et tous les garçons atteints de cécité et de baisse de la vision exercent leur droit à l'éducation. | UN | التعليم لجميع الأطفال ذوي الإعاقة البصرية عنوان حملة وبرنامج عالميين لكفالة أن يتمتع جميع الأطفال من بنات وأولاد مصابين بالعمى أو بقدرة بصرية محدودة للغاية بالحق في التعليم. |
Ni les politiques ni les programmes ni les objectifs et buts adoptés au niveau international incluent les personnes handicapées en général et les personnes vivant avec un handicap visuel en particulier. | UN | إن الأفراد ذوي الإعاقة عموما والأفراد ذوي الإعاقة البصرية خصوصا لا تشملهم السياسات والبرامج ولا الغايات والأهداف المتفق عليها دوليا. |
Cette campagne crée une demande d'éducation et sa mise en œuvre est assurée dans le cadre de campagnes nationales afin de garantir que les services éducatifs appropriés sont à la disposition des enfants ayant un handicap visuel qui n'étaient pas encore concernés. | UN | وتعمل هذه الحملة على توليد طلب على التعليم وهي تنفَّذ في إطار الحملات الوطنية بغية ضمان إتاحة الخدمات التعليمية المناسبة للأطفال ذوي الإعاقة البصرية الذين لم يستفيدوا من هذه الخدمات بعد. |
En fait, les directives de la campagne ont incité clairement les équipes nationales à insister sur la scolarisation des filles ayant un handicap visuel. | UN | ففي الواقع أشارت بوضوح المبادئ التوجيهية للحملة إلى أنه ينبغي لأفرقة العمل الوطنية بذل جهود خاصة لتسجيل الفتيات ذوات الإعاقة البصرية في المدرسة. |
La Banque de la Nation (BN) a présenté sa page Web remaniée (www.bn.com.pe), la seule du secteur bancaire péruvien qui satisfasse à des normes internationales permettant l'accès à son site des personnes atteintes d'un handicap visuel. | UN | أطلق مصرف Banco de la Nacion بوابة إلكترونية جديدة [www.bn.com.pe] وهذا هو الموقع الوحيد لأي مصرف في بيرو يتماشى في مواصفاته مع المعايير العالمية التي تمكن ذوي الإعاقة البصرية من استخدام الموقع. |
Enfants ayant bénéficié de la Campagne mondiale : Près de 13 000 enfants ayant un handicap visuel supplémentaires ont été scolarisés au Viet Nam, le Projet d'enseignement supérieur : le Conseil a promu l'intégration d'étudiants ayant un handicap visuel dans l'enseignement supérieur en Indonésie, aux Philippines et au Viet Nam, en collaboration avec la Nippon Foundation. | UN | الأطفال الذين استفادوا من الحملة العالمية: التحق نحو 000 13 طفل إضافي من ذوي الإعاقة البصرية في المدارس في فييت نام والجمهورية الدومينيكية وباراغواي. مشروع التعليم العالي: عمل المجلس على تشجيع التعليم العالي للطلاب ذوي الإعاقة البصرية في إندونيسيا والفلبين وفييت نام بالتعاون مع المؤسسة اليابانية. |
156. Le projet Ágora, mené par le Service national de promotion professionnelle, l'INPRO et l'Association des aveugles du Paraguay, s'adresse uniquement aux personnes atteintes d'un handicap visuel. | UN | 156- ومشروع Ágora الذي تنفذه الإدارة الوطنية للارتقاء المهني، والمعهد INPRO، ورابطة مكفوفي باراغواي، مخصص فحسب، للأشخاص الذين يعانون من الإعاقة البصرية. |
Il est axé sur l'informatique et utilise un programme appelé < < Jaws > > qui permet aux personnes présentant un handicap visuel d'utiliser au mieux les ordinateurs. | UN | ويتركز على المعلوماتية، ويستخدم برنامجاً يسمى " Jaws " يتيح للأشخاص الذين يعانون من الإعاقة البصرية استخداماً جيداً للحواسيب. |
Quelles mesures sont prises pour faire en sorte que, dans les bureaux de vote, les personnes présentant un handicap visuel, une déficience de la main ou d'autres handicaps puissent voter sans qu'un scrutateur soit présent? | UN | 33- ما هي التدابير المتخذة لضمان أن الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية أو المعاقي الأيدي وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة قادرون على التصويت في مراكز الاقتراع من دون وجود رئيس مركز الاقتراع معهم؟ |
a) En Israël, 70 % des autobus municipaux sont désormais accessibles aux personnes présentant un handicap visuel, auditif, cognitif ou moteur. | UN | (أ) أصبح بإمكان الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية والسمعية والإدراكية والحركية أن يستخدموا الآن ما نسبته 70 في المائة من حافلات النقل التابعة للبلديات. |
En 2010 les projets suivants ont reçu un appui financier dans le cadre de l'accès à l'emploi: l'organisation d'une journée portes ouvertes de rencontres, débats et d'animations autour du sujet < < Handicap/emploi > > et un projet de la Ligue Braille visant à promouvoir l'engagement de personnes ayant un handicap visuel auprès d'employeurs potentiels. | UN | وقد حصلت المشاريع التالي ذكرها على دعم مالي في إطار تيسير الحصول على فرص العمل خلال عام 2010: تنظيم يوم الأبواب المفتوحة لعقد الاجتماعات والمناقشات والتظاهرات حول موضوع " الإعاقة والعمل " ومشروع لرابطة بريل يرمي إلى تشجيع توظيف الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية لدى أرباب العمل المحتملين. |
a) 2007: épreuve pilote dans la ville de Buenos Aires concernant l'application de dispositifs destinés au vote des personnes atteintes d'un handicap visuel (élections nationales d'octobre 2007); | UN | (أ) 2007: اختبار تجريبي في مدينة بيونس آيرس لآليات التصويت المعدّة للأشخاص ذوي الإعاقات البصرية. الانتخابات الوطنية، تشرين الأول/أكتوبر 2007؛ |