ويكيبيديا

    "un homme d'état" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رجل دولة
        
    • رجل الدولة
        
    Le Président Dowiyogo a été pendant plus de 30 ans un homme d'État dévoué de Nauru. UN لقد كان الرئيس دويوغو رجل دولة متفانيا لناورو لأكثر من ثلاثة عقود.
    Sa Majesté était connue à la fois comme une personne modeste et généreuse, et comme un homme d'État qui restait accueillant à chacun et à tous. UN ولقد عُرف جلالته كشخص متواضع وكريم جدا، فضلا عن كونه رجل دولة ظل منفتحا للفرد والجماعة.
    Le Président Trajkovski était un homme d'État qui avait une vision européenne marquée pour notre pays et notre région. UN لقد كان الرئيس ترايكوفسكي رجل دولة ذات رؤية أوروبية لبلدنا وللمنطقة.
    Le Koweït a perdu un homme d'État qui a dirigé son développement, aussi bien durant la période la plus prospère que durant les moments difficiles. UN لقد فقدت الكويت رجل دولة أشرف على تطوره في أكثر فتراته ازدهارا وفي أصعبها على السواء.
    L'ancien Président Frederik de Klerk s'est également révélé être un homme d'État ayant une intuition et des qualités exceptionnelles. UN لقد اكتسب الرئيس السابق فريدريك دي كليرك أيضا صفة رجل الدولة الذي يتحلى بقدرات ورؤية نادرة.
    Avec le décès de ce sage dirigeant, le peuple frère des Comores a perdu un grand homme et un homme d'État compétent. UN إن جزر القمر الشقيقة تفقد برحيل فقيدها رجل دولة حكيما وزعيما مقتدرا.
    voulez-vous d'un homme d'État comme prochain président... ou voulez-vous une célébrité ? Open Subtitles هل تريد ان يكون رئيسك القادم رجل دولة ام تريده شخصية مشهورة؟
    Un homme... un homme d'État... va être assassiné... à Londres... prochainement... très prochainement... Open Subtitles هناك رجل ، رجل دولة سوف يُقتل وسيتم اغتيالة
    Avec un peu de bon sens, vous auriez pu être un homme d'État. Open Subtitles بشىء من الفطنة كان بإمكانك أن تكون رجل دولة
    C'était un homme d'État d'un talent incomparable, Votre Majesté. Open Subtitles لقد كان رجل دولة ذا كفاءة لا تُضاهى يا صاحب السمو
    Le Roi Hassan II a laissé à son pays un héritage de stabilité et de prospérité, la communauté internationale a hérité de la mission multilatérale d'un homme d'État tourné vers l'avenir et attaché aux causes les plus nobles de la communauté internationale. UN لقــد تــرك الملــك الحسن الثاني لبلده تركة من الاستقــرار والازدهار. وورث المجتمــع الدولــي مهمته المتعددة اﻷطراف وتركة رجل دولة ذي تطلعات مستقبلية يلتزم بأسمى مُثل المجتمع الدولي العليا.
    L'on se souviendra toujours de M. Klestil comme un homme d'État d'envergure internationale, une personne honorable qui a contribué de façon remarquable au renforcement de la sécurité en Europe et à la promotion de la paix et de la démocratie. UN وسيظل السيد كليستل دائما في الذاكرة بوصفه رجل دولة من الطراز العالمي، وشخصا جديرا بالاحترام أسهم إسهامات متميزة من أجل تحسين الأمن الأوروبي وتعزيز للسلام والديمقراطية.
    Alors que l'Autriche vient de perdre un homme d'État respecté et éminent, nous nous inclinons devant la mémoire de M. Thomas Klestil et présentons nos condoléances émues à la famille, ainsi qu'au peuple et au Gouvernement autrichiens. UN لقد فقدت النمسا رجل دولة محترم وبارز، ونحن نحيي ذكرى السيد توماس كليستل ونقدم خالص عزائنا إلى أسرته وأيضا إلى النمسا حكومة وشعبا.
    M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves. UN والسيد مازويسكي رجل دولة بارز وشخص يتحلى بأقصى قدر من الأخلاق الرفيعة والحياد والنـزاهة وهو يتسم بالكفاءة في مجال تقديم المساعدة لضحايا الجرائم الخطيرة.
    Le Président Trajkovski restera dans nos mémoires comme un homme d'État et un patriote qui a servi de façon exemplaire les intérêts de son peuple, qui a fait preuve d'un grand esprit de direction pour préserver l'unité et consolider la situation dans son pays dans les circonstances les plus difficiles. UN ستظل ذكرى الرئيس ترايكوفسكي حية بصفته رجل دولة وزعيما وطنيا خدم مصالح شعبه على نحو مثالي، مبديا في ذلك مآثر قيادية فذة من حيث صون الوحدة الوطنية وتوطيد الأوضاع في بلده في أحلك الظروف.
    En sa qualité de Ministre des affaires étrangères de son pays il s'est révélé un homme d'État éminent et a également contribué de manière particulière à la gestion de la Convention sur les armes chimiques. UN فقد أثبت، خلال توليه منصب وزير خارجية بلده، أنه ليس رجل دولة مميزا فحسب، بل إنه قدم أيضا إسهامات محددة في إدارة اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Aujourd'hui, dans cette salle, nous pleurons la perte d'un homme d'État illustre dont on se rappellera avec joie le combat en faveur de la bonne gouvernance, de l'état de droit et de la lutte contre la corruption. UN وإذ نقف هنا اليوم، فإننا ننعي خسارة رجل دولة مرموق سنظل نتذكره بمودة بوصفه نصيرا لقضايا الحكم الرشيد وسيادة القانون ومكافحة الفساد.
    Alors que nous acceptons cette fatalité du destin avec foi et résignation, nous devons louer les qualités exceptionnelles du défunt Roi Hussein, qui était un homme d'État, un dirigeant, un visionnaire et un serviteur noble et courageux de son peuple et du monde arabe, qui a défendu la cause palestinienne et a consacré toute son attention et tous ses efforts à nous aider. UN ونحن إذ نتقبل وإياكم قضاء الله وقدره، بإيمان واحتساب، سنتذكر باعتزاز وإكبار مناقب صاحب الجلالة المغفور له الملك حسين، الذي عرفناه رجل دولة وزعيما وقائدا ملهما وحكيما وشجاعا في خدمة شعبه وقضايا أمته العادلة، وخاصة قضية الشعب الفلسطيني التي منحها الكثير من وقته وتفكيره واهتمامه وعزيمته.
    Javier Solana et le Sous-Secrétaire d'État américain Nicholas Burns se sont associés au Haut Représentant pour condamner cette tentative de remise en cause de l'intégrité territoriale de la Bosnie-Herzégovine, singulièrement de la part d'un homme d'État représentant l'un des signataires des Accords de Dayton. UN وقد أيد خافيير سولانا، ووكيل وزارة خارجية الولايات المتحدة، نيكولاس بيرنز، الممثل السامي في شجب محاولة التشكيك في سلامة البوسنة والهرسك الإقليمية، خاصة عندما تأتي من رجل دولة يمثل أحد الأطراف الموقعة على اتفاقات دايتون.
    un homme d'État perspicace, Genghis Khan, a transformé une fois pour toutes la face du continent eurasiatique, en rapprochant l'Orient et l'Occident. UN وإن رجل الدولة الحكيم، جنكيز خان، حول مرة وإلى الأبد وجه القارة الأوروبية الآسيوية، فجمع بين الشرق والغرب.
    Tout ce Congrès a montré que chaque homme pense qu'il est un grand homme... un orateur, un critique, un homme d'État. Open Subtitles جميع ما في المؤتمر يرى نفسه رجل عظيم الناقد، المتكلم، رجل الدولة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد