ويكيبيديا

    "un immeuble" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مبنى
        
    • بناية
        
    • العقار
        
    • عمارة
        
    • عقار
        
    • أحد المباني
        
    • مبني
        
    • قطعة الأرض
        
    • بنايه
        
    • لمبنى
        
    • البنايات
        
    • مصلحة في أرض
        
    • ناطحة السحاب
        
    • ناطحة سحاب
        
    • مبنىً
        
    Lorsqu'un immeuble résidentiel de dix appartements ou plus est construit, au moins 10 % des logements doivent répondre aux critères d'une habitation sans obstacles; UN وعند تشييد مبنى سكني يتضمن ما يزيد عن 10 شقق، فينبغي أن تستجيب 10 في المائة منها لمتطلبات السكن الخالي من الحواجز؛
    Dans le quartier de Talpiot, à Jérusalem, une voiture piégée a explosé sous un immeuble de quatre étages causant quelques dégâts mineurs mais ne faisant pas de blessés. UN وانفجرت سيارة مفخخة تحت مبنى مكون من أربعة طوابق في حي تلبيوت في القدس، ولم تقع أي إصابات وحدثت أضرارا طفيفة فقط.
    Il est recommandé d’installer le centre dans un immeuble qui, à l’heure actuelle, n’est que partiellement occupé, sur le campus de l’INOCAR à Guayaquil. UN ويوصى بأن يقام المركز في مبنى مشغول بشكل جزئي في الوقت الراهن، ضمن حرم المعهد البحري للدراسات اﻷوقيانوغرافية بغواياكيل.
    Dans un immeuble avec un concierge et des caméras de sécurité. Open Subtitles أنظري , فقط بناية ببواب و عدسات مراقبة أمنيه
    Comme vous le savez, je représente la Mission permanente de la Libye auprès de l'Organisation des Nations Unies, qui est installée dans un immeuble appartenant au Gouvernement libyen. UN كما هو معلوم لديكم، فإنني أمثل البعثة الليبية الدائمة لدى الأمم المتحدة، التي تملك حكومتها العقار المشار إليه أعلاه.
    un immeuble détruit par le feu à Praia a été reconstruit pour être utilisé en tant que centre culturel des îles. UN وفي برايا، أعيد بناء عمارة دمرها حريق لاستخدامها كمركز ثقافي للجزر.
    Une des solutions était de construire un immeuble à proximité de celui du Siège. UN وتمثل الخيار خارج الموقع في تشييد مبنى في جوار الأمم المتحدة.
    Sa mère possédait, entre autres choses, un bien immobilier à Ceske Velenice, consistant en un immeuble de plusieurs appartements, une petite boutique et un jardin. UN وكانت أمه تمتلك من بين ما تمتلك عقاراً في تشاسكا فيلينيتسا، عبارة عن مبنى من عدة شقق ودكان صغير وحديقة.
    Sa mère possédait, entre autres choses, un bien immobilier à Ceske Velenice, consistant en un immeuble de plusieurs appartements, une petite boutique et un jardin. UN وكانت أمه تمتلك من بين ما تمتلك عقاراً في سيشك فيلينيس، عبارة عن مبنى من عدة شقق ودكان صغير وحديقة.
    Et vous me dites qu'il y a un immeuble plus grand que tous ceux-là? Open Subtitles وأنت تخبرني أن هناك مبنى واحد أطول من كل من هذه؟
    Elle s'apprête à jouer une actrice dépressive qui vit seule dans un immeuble résidentiel. Open Subtitles ستلعب دور الممثلة الحزينة اليائسة التي تعيش بمفردها في مبنى سكني.
    Tu regardes la photo de la coquille vide d'un immeuble. Open Subtitles إنك تنظرين الآن إلى صورة هيكل مبنى فارغ.
    Posséder un immeuble est une guerre entre proprio et locataire. Open Subtitles امتلاك مبنى هو حرب بين المالك و المستأجر
    Et tout ça dans un immeuble possédant le système de sécurité le plus avancé au monde. Open Subtitles وتريدُ فعل هذا في مبنى به أكثر أنظمة الأمن والمراقبة تطوراً في العالم
    Alors nous avons un singe araigné droitier qui peut escalader un immeuble de 15 étages et saute par la fenêtre. Open Subtitles إذاً لدينا قرد متسلق يستطيع أن يتسلق مبنى من 15 طابقاً ويقفز هارباً من خلال النافذة
    Dois-je te rappeler que les pompiers ne se ruent pas dans un immeuble en feu. Open Subtitles هل أنا بحاجه لتذكيرك أن رجال الاطفاء لايهرعون ابدا الى مبنى يحترق
    Elle vous dit où sont les corps chauds dans un immeuble... ou quelles chambres sont conçues pour dissimuler ces corps. Open Subtitles إنها ستخبرك أين ستكون الأجسام الدافئة في بناية أو أيّ الغرف صمّمت لجعل تلك الأجسام مخفية
    Le mien a sauvé 5 camés d'un immeuble en flammes. Open Subtitles والدى انقذ خمسة من بناية كانت تحترق بنفسه
    Un tel conflit peut survenir si un droit sur un immeuble est étendu à des créances liées à ce même immeuble. UN ويمكن أن ينشأ هذا التنازع اذا امتد الحق في العقار إلى المستحقات المتعلقة بالعقار.
    Ainsi, il a, entre autres, été établi que les membres de la secte se réunissaient régulièrement dans un appartement situé dans un immeuble du bourg de Lokbatan. UN وكان مما ثبت أن أعضاء الطائفة كانوا يجتمعون بانتظام في شقة توجد في عمارة سكنية في لوكباتان.
    La femme fortunée peut acquérir un immeuble et en devenir propriétaire. UN ومن الممكن للمرأة الثرية أن تحصل على عقار وأن تصبح مالكة له.
    La roquette a traversé le toit d'un immeuble résidentiel et a explosé avant de tomber dans le salon de l'appartement qui se trouvait au-dessous. UN وقد اصطدم الصاروخ بسطح أحد المباني السكنية وانفجر قبل أن يسقط في حجرة الجلوس الواقعة أسفله.
    Tombé d'un immeuble lors d'une poursuite. Open Subtitles أجل، لقد سقط من مبني تحت الإنشاء أثناء مطاردة
    Une telle règle devrait assurer l'application du droit immobilier soit en excluant ce type de conflit du champ d'application des règles de priorité de la convention, soit en donnant la priorité au détenteur d'un droit sur un immeuble si cette personne était prioritaire en vertu du droit immobilier. UN ومن شأن هذه القاعدة أن تحافظ على انطباق قانون مكان قطعة الأرض، إما باستبعاد هذا النوع من النزاعات من نطاق قواعد الأولوية في الاتفاقية، أو بمنح الأولوية الى صاحب المصلحة في قطعة الأرض اذا كانت لهذا الشخص الأولوية بمقتضى قانون مكان قطعة الأرض.
    Bravo, le traqueur indique que Lucas entre dans un immeuble 10 blocs au nord. Open Subtitles برافو جهاز التعقب يشير الى ان لوكاس داخل بنايه 10بنايات شمالاً
    Pour entrer dans un immeuble rapidement, il y a toujours la sortie de secours. Open Subtitles عندما تحتاج للدخول لمبنى بسرعة فيمكنك دائما الإعتماد على مخارج الحريق
    T'as dit qu'un immeuble d'avant-guerre était mauvais pour tes allergies. Open Subtitles لقد قلت ان البنايات القديمة تسبب لك الحساسية
    Les redevances en question ne créent pas un droit sur un immeuble pas plus qu'elles n'imposent de modifier les règles de priorité, car il n'existe aucune créance à l'encontre du cessionnaire. UN وهذه الرسوم لا تنشئ مصلحة في أرض أو تقتضي تغيير قواعد الأولوية، لأنه لا يوجد حق إدعائي ضد المحال إليه.
    Du toit d'un immeuble de 60 étages... je suis Gale Gayley, pour la 4. Open Subtitles من فوق ناطحة السحاب هنا جيل جايلر لأخبار القناة الرابعة
    Celui d'après, il me fait sauter d'un immeuble dans une piscine. Open Subtitles في الدقيقة التالية، لديه لي القفز من ناطحة سحاب في بركة.
    Il a sauté d'un immeuble, le camion a stoppé sa chute. Open Subtitles ربما صدمتهُ شاحنةٌ عندما قفزَ من على مبنىً ما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد