ويكيبيديا

    "un instrument global" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صك شامل
        
    • صك عالمي
        
    • صكا شاملا
        
    • أداة شاملة
        
    • صك قانوني شامل
        
    • صك متكامل
        
    Dans le cadre des Nations Unies, elle œuvre en faveur de l'adoption d'un instrument global juridiquement contraignant de régulation du commerce international des armes classiques. UN وفي إطار الأمم المتحدة، تعمل فرنسا على اعتماد صك شامل وملزم قانوناً من أجل تنظيم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية.
    Ils ont reconnu la nécessité d'un instrument global négocié à l'échelle multilatérale pour interdire les attaques ou menaces d'attaque contre des installations nucléaires utilisées à des fins pacifiques. UN وسلموا بالحاجة إلى وضع صك شامل يتم التفاوض عليه بصورة متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على مرافق نووية مكرسة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Ainsi, il sera extrêmement difficile d'élaborer un instrument global et universel portant sur tous les types de missiles et sur tous les aspects des activités ayant trait aux missiles. UN وبالتالي، سيكون من الصعب للغاية وضع صك شامل وعالمي يتناول جميع أنواع القذائف وأوجه الأنشطة المتعلقة بالقذائف.
    Nous reconnaissons que nous en sommes à un stade très préliminaire de notre souhait fervent de voir conclure un instrument global et juridiquement contraignant. UN فنحن نقر بأننا في مرحلة مبكرة جدا من تحقيق رغبتنا القوية في التوصل إلى إبرام صك عالمي ملزِم قانونا.
    Plusieurs intervenants ont souligné que toute future convention contre la corruption devait être un instrument global et multidisciplinaire. UN وشدد عدد من المتكلمين على أن أي اتفاقية مقبلة لمكافحة الفساد ينبغي أن تكون صكا شاملا ومتعدد الجوانب.
    Il constitue pour les minorités un instrument global et utile pour la consultation des normes internationales relatives à la protection de leurs droits, et leur offre des orientations pratiques sur la manière de recourir aux mécanismes idoines. UN ويوفر الدليل للأقليات أداة شاملة ومفيدة بشأن المعايير الدولية المتصلة بحماية حقوق الأقليات وتوجيها عمليا بشأن كيفية الاستفادة من هذه الآليات.
    181. Quelques délégations ont estimé qu'il était possible de négocier et de conclure un instrument global relatif au droit de l'espace sans porter préjudice au cadre juridique existant régissant les activités spatiales. UN 181- ورأى بعض الوفود أن من الممكن إجراء مفاوضات لوضع وإبرام صك قانوني شامل لقانون الفضاء دون مساس بالإطار القانوني القائم للأنشطة الفضائية.
    22. Il pourrait aussi être envisagé une autre option, qui consisterait à adopter un instrument global unique contre diverses formes d'activités criminelles menées par des groupes transnationaux. UN ٢٢ - يمكن أيضا النظر في نهج بديل يتمثل في اعتماد صك متكامل وحيد بشأن شتى أشكال السلوك الاجرامي التي تمارسها الجماعات عبر الوطنية.
    Le Mexique note qu'un instrument global et de vaste portée est nécessaire pour combler le vide que présente l'ordre juridique international. UN 6 - وتلاحظ المكسيك أن هناك حاجة إلى صك شامل من شأنه أن يسد الثغرة التي تتخلل النظام القانوني الدولي.
    8. Nous sommes conscients qu'il ne sera pas facile d'élaborer un instrument global et juridiquement contraignant, mais nous croyons fermement que cela est possible. UN 8 - نحن ندرك أن وضع صك شامل وملزم قانونا بشأن ضوابط نقل الأسلحة ليس بالمهمة السهلة، لكن إيماننا راسخ في جدواه.
    Le projet de convention en question est un instrument global, qui permettra de mieux adapter les lois en vigueur aux réalités actuelles du commerce, et de réduire le coût des transactions. UN وقال إن مشروع الاتفاقية صك شامل يجعل القانون أكثر ملاءمة للأحوال السائدة للتجارة ومن شأنه أن يخفض تكلفة المعاملات.
    J'espère vivement que la protection internationale des droits des minorités, y compris les responsabilités spécifiques et l'obligation redditionnelle des États concernés, fera l'objet d'un instrument global et juridiquement contraignant. UN ونحن نأمل، بل ونتضرع أن يتم أيضا وضع صك شامل وملزم قانونيا لتوفير الحماية الدولية لحقوق الأقليات، بما فيها المسؤوليات ذات الصلة وكذلك مساءلة الدول المعنية.
    À cet égard, le Groupe reconnaît la nécessité d'un instrument global, négocié à l'échelon multilatéral, qui interdirait les attaques ou menaces d'attaque contre des installations nucléaires servant uniquement aux applications pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وفي هذا السياق، تسلم المجموعة بالحاجة للتوصل إلى صك شامل يتم التفاوض بشأنه في إطار متعدد الأطراف يحظر شن هجمات أو التهديد بشن هجمات على المنشآت النووية المخصصة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    À cet égard, le Groupe reconnaît la nécessité d'un instrument global, négocié à l'échelon multilatéral, qui interdirait les attaques ou menaces d'attaque contre des installations nucléaires servant uniquement aux applications pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وفي هذا السياق، تسلم المجموعة بالحاجة للتوصل إلى صك شامل يتم التفاوض بشأنه في إطار متعدد الأطراف يحظر شن هجمات أو التهديد بشن هجمات على المنشآت النووية المخصصة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    225. Ainsi que nous l'avons vu, il n'y a pas un instrument global et dont l'objet porte spécialement sur la liberté de religion et la condition de la femme au regard de la religion et des traditions. UN 225- وكما رأينا، ليس هناك صك شامل ينصب موضوعه بشكل خاص على حرية الدين ومركز المرأة من منظور الدين والتقاليد.
    Ils ont reconnu la nécessité d'un instrument global multilatéralement négocié, qui interdise les attaques, ou les menaces d'attaques sur des installations nucléaires vouées à des usages pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وأقروا بالحاجة إلى صك شامل ناتج عن مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجومات والتهديد بالهجوم على المرافق النووية المخصصة لاستعمالات الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    Ils ont reconnu la nécessité d'un instrument global, négocié à l'échelon multilatéral, qui interdirait les attaques ou menaces d'attaque contre des installations nucléaires servant uniquement aux applications pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وسلموا بالحاجة إلى وضع صك شامل يتم التفاوض عليه تفاوضاً متعدد الأطراف لحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على مرافق نووية مكرسة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Le Groupe reconnaît qu'il est nécessaire qu'un instrument global négocié sur le plan multilatéral interdise les attaques, ou la menace d'attaques, contre les installations nucléaires exclusivement destinées à des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وتسلم المجموعة بضرورة اعتماد صك شامل يتم التوصل إليه بمفاوضات متعددة الأطراف، يحظر الهجوم أو التهديد بهجوم، على مرافق نووية مخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    À la quarante-quatrième session de l'Assemblée générale, la délégation du Burkina Faso a relevé l'absence de définition dans la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et souligné qu'un instrument global complet qui contienne une telle définition était nécessaire. UN وقد أشار وفد بلده في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة إلى خلو الإتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب من تعريف، وأكد على ضرورة وجود مثل هذا التعريف في أي صك عالمي شامل.
    L'ONU avait besoin d'un instrument global contenant un répertoire des normes et principes régissant ses activités dans le domaine de la prévention et du règlement des conflits tant entre les États qu'à l'intérieur des États. UN وإن اﻷمم المتحدة تحتاج إلى صك عالمي يتضمن مجموعة مبادئ ومعايير متصلة بأنشطتها في مجال منع نشوب النزاعات وتسويتها سواء بين الدول أو داخلها.
    Le Monténégro approuve l'initiative visant un traité international sur le commerce des armes, qui pourrait devenir un instrument global pour l'établissement de normes communes dans ce domaine et la prévention de la prolifération des armes classiques. UN ويؤيد الجبل الأسود المبادرة الرامية إلى إبرام معاهدة دولية للاتجار بالأسلحة يمكن أن تصبح صكا شاملا لوضع معايير مشتركة في هذا الميدان، وبذلك يمكن منع انتشار الأسلحة التقليدية.
    44. La loi 23737 de 1989 relative aux stupéfiants est un instrument global destiné à faire face au phénomène complexe qu'est le trafic et la consommation de substances psychotropes. UN ٤٤- ويشكل قانون المخدرات ٧٣٧٢٣ لعام ١٩٨٩ أداة شاملة لمواجهة الظاهرة المعقدة للاتجار بالمخدرات واستهلاكها، إذ انه يحدد اﻷفعال الجرمية والعقوبات العائدة لها ويضع تدابير ذات طابع علاجي وتربوي.
    178. Quelques délégations ont estimé qu'il était possible de négocier et de conclure un instrument global relatif au droit de l'espace sans porter préjudice au cadre juridique existant régissant les activités spatiales. UN 178- وذهب بعض الوفود إلى أنَّ من الممكن إجراء مفاوضات حول صك قانوني شامل لقانون الفضاء وإبرام ذلك الصك دون مساس بالإطار القانوني القائم الخاص بالأنشطة الفضائية.
    22. Il pourrait aussi être envisagé une autre option, qui consisterait à adopter un instrument global unique contre diverses formes d'activités criminelles menées par des groupes transnationaux. UN " ٢٢ - يمكن أيضا النظر في نهج بديل يتمثل في اعتماد صك متكامل وحيد بشأن شتى أشكال السلوك الاجرامي التي تمارسها الجماعات عبر الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد