Il suffit d'avoir la volonté politique de faire un investissement à long terme pour un avenir pacifique. | UN | إن كل المطلوب هو اﻹرادة السياسية لتحقيق استثمار طويل اﻷجل لمستقبل سلمي. |
L'atténuation de la pauvreté dans une société donnée représente un investissement à long terme dans une société civile et productive. | UN | إن التخفيف من حدة الفقر في أي مجتمع استثمار طويل اﻷجل في مجتمع مدني ومنتج. |
Le développement humain est un investissement à long terme avec des retombées élevées pour les individus et la société sur la durée. | UN | فالتنمية البشرية استثمار طويل الأجل ينطوي على عوائد فردية واجتماعية عالية. |
L'énergie nucléaire est un investissement à long terme qui favorise le développement durable, et c'est sous cet angle qu'il faut envisager son financement. | UN | وتمثل القوى النووية استثمارا طويل الأجل لأغراض التنمية المستدامة ويجب النظر إلى تمويلها من هذا المنظور. |
L'énergie nucléaire est un investissement à long terme qui favorise le développement durable, et c'est sous cet angle qu'il faut envisager son financement. | UN | وتمثل القوى النووية استثمارا طويل الأجل لأغراض التنمية المستدامة ويجب النظر إلى تمويلها من هذا المنظور. |
Cette politique est un investissement à long terme cadrant parfaitement avec la restructuration nécessaire d'États et la création d'États de droit. | UN | وتشكل هذه السياسة استثماراً طويل الأجل يتفق تماماً مع إعادة الهيكلة اللازمة للدول وإقرار سيادة القانون. |
L'énergie nucléaire est un investissement à long terme en faveur du développement durable, et c'est sous cet angle qu'il faut envisager son financement. | UN | والطاقة النووية استثمار طويل الأجل لأغراض التنمية المستدامة، ومن الواجب النظر إلى تمويلها من هذا المنظور. |
L'énergie nucléaire est un investissement à long terme en faveur du développement durable, et c'est sous cet angle qu'il faut envisager son financement. | UN | والطاقة النووية استثمار طويل الأجل لأغراض التنمية المستدامة، ومن الواجب النظر إلى تمويلها من هذا المنظور. |
Il considère que c'est un investissement à long terme et que l'investissement à long terme est plus durable que la dette. | UN | ونعتقد أن هذا استثمار طويل الأجل، وأن الاستثمار على الأجل الطويل أكثر استدامة من الدين. |
un investissement à long terme, un accord avantageux pour tous. | Open Subtitles | إنه استثمار طويل الأجل في علاقة ذات منفعة متبادلة |
Le renforcement des capacités étant en fait un investissement à long terme dans les ressources humaines, il est crucial de choisir les méthodes qui conviennent. | UN | 42 - وبناء القدرات هو استثمار طويل الأمد في العنصر البشري. |
L'investissement dans la santé et dans l'éducation des gens est un investissement à long terme qui profite à la société dans son ensemble et qui devrait faire partie intégrante de toute stratégie d'élimination de la pauvreté et de développement durable. | UN | والاستثمار في صحة الناس وتعليمهم استثمار طويل اﻷجل لمنفعة المجتمع بصفة عامة وينبغي أن يعد جزءا من أية استراتيجية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Les accusations selon lesquelles ils avaient obtenu des concessions minières en échange de leur présence en Sierra Leone étaient absurdes : la mine était un investissement à long terme qui exigeait des capitaux très importants que la société ne possédait pas, de même qu'elle n'avait aucune connaissance dans le domaine de l'exploitation minière, d'après M. Barlow. | UN | وقال إن الاتهامات القائلة بأنهم تلقوا امتيازات تعدين لقاء وجودهم في سيراليون هي اتهامات سخيفة: فالتعدين استثمار طويل اﻷجل يقتضي رأسمالاً كبيراً لا يتوفر لديهم، مثلما لا تتوفر لديهم المعرفة بالتعدين. |
L'énergie nucléaire est un investissement à long terme qui favorise le développement durable, et c'est sous cet angle qu'il faut envisager son financement. | UN | وتعد الطاقة النووية استثمارا طويل الأجل لأغراض التنمية المستدامة ويجب النظر إلى تمويلها من هذا المنظور. |
Nos vues sur cette question sont claires et simples : nous restons convaincus que tous nos efforts constituent un investissement à long terme en vue de la survie et de la viabilité de notre écosystème, patrimoine commun de l'humanité. | UN | إن آراءنا حول هذه المسائل واضحة وبسيطة: إننا على اقتناع بأن جميع الجهود التي نبذلها تتضافر لتصبح استثمارا طويل اﻷجل لبقاء نظامنا البيئي وقابليته للحياة، وهو اﻹرث المشترك للبشرية. |
La plupart des difficultés qu'elles rencontrent actuellement exigent un investissement à long terme en matière d'éducation, de formation et d'infrastructure, dont les bienfaits ne se feront pas sentir avant de nombreuses années. | UN | ومعظم الصعوبات التي يواجهونها اليوم تتطلب استثمارا طويل اﻷجل في التعليم والتدريب والهياكل اﻷساسية، ولا يمكن أن نتوقع لمس ثمارها طيلة سنوات عديدة. |
Or, les stratégies multilatérales de développement n'ont pas accordé assez d'attention à ces domaines, qui représentent un investissement à long terme dans l'avenir d'un pays. | UN | فهذه المجالات التي تمثل استثمارا طويل اﻷجل في مستقبل البلدان، قد أعطيت أقل مما يجب من الاهتمام في استراتيجيات التنمية المتعددة اﻷطراف. |
Les questions à régler appellent un investissement à long terme, mais celui-ci est bien inférieur aux risques que courront la population et l'ensemble de la région si la décision d'agir maintenant n'est pas prise. | UN | إن القضايا المطروحة ستتطلب استثمارا طويل الأجل، ولكنه يبقى استثمارا ضئيلا مقارنة بالمخاطر التي قد يتعرض لها السكان والمنطقة برمّتها ما لم نتحرك الآن. |
De fait, les dépenses liées à l'éducation constituent un investissement à long terme qui est très profitable en termes de progrès social. | UN | والواقع أن الإنفاق على التعليم يعد استثماراً طويل الأجل يحقق فوائد كثيرة من حيث التقدم الاجتماعي. |
On voit bien pourquoi: lorsque les ressources sont limitées, la recherchedéveloppement représente un investissement à long terme potentiellement risqué avec un rendement long à venir, incertain et en partie occulte. | UN | ومن السهل تبيُّن أسباب ذلك: فالبحث والتطوير يمثلان، عندما تكون الموارد محدودة، استثماراً طويل الأجل ينطوي على مخاطر محتملة، في حين أن عوائده طويلة الأجل وغير مؤكدة وخفية جزئياً. |
Une des raisons pour lesquelles les pays n'ont guère recours à l'impôt foncier est que le recouvrement de cet impôt nécessite un investissement à long terme. | UN | ويتمثل أحد أسباب عدم الاستفادة بشكل كامل من ضرائب الممتلكات في أن جمع تلك الضرائب سوف يتطلب استثمارات طويلة الأجل في إدارتها. |
C'est la raison pour laquelle la Fédération de Russie prend des mesures en faveur des jeunes générations dans le cadre d'un investissement à long terme dans une société stable et prospère. | UN | ولهذا السبب بالذات يقدم الاتحاد الروسي الرعاية للأجيال الشابة كاستثمار طويل الأمد في مجتمع مستقر ومزدهر. |