ويكيبيديا

    "un investissement à long" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استثمار طويل
        
    • استثمارا طويل
        
    • استثماراً طويل
        
    • استثمارات طويلة
        
    • كاستثمار طويل
        
    Il suffit d'avoir la volonté politique de faire un investissement à long terme pour un avenir pacifique. UN إن كل المطلوب هو اﻹرادة السياسية لتحقيق استثمار طويل اﻷجل لمستقبل سلمي.
    L'atténuation de la pauvreté dans une société donnée représente un investissement à long terme dans une société civile et productive. UN إن التخفيف من حدة الفقر في أي مجتمع استثمار طويل اﻷجل في مجتمع مدني ومنتج.
    Le développement humain est un investissement à long terme avec des retombées élevées pour les individus et la société sur la durée. UN فالتنمية البشرية استثمار طويل الأجل ينطوي على عوائد فردية واجتماعية عالية.
    L'énergie nucléaire est un investissement à long terme qui favorise le développement durable, et c'est sous cet angle qu'il faut envisager son financement. UN وتمثل القوى النووية استثمارا طويل الأجل لأغراض التنمية المستدامة ويجب النظر إلى تمويلها من هذا المنظور.
    L'énergie nucléaire est un investissement à long terme qui favorise le développement durable, et c'est sous cet angle qu'il faut envisager son financement. UN وتمثل القوى النووية استثمارا طويل الأجل لأغراض التنمية المستدامة ويجب النظر إلى تمويلها من هذا المنظور.
    Cette politique est un investissement à long terme cadrant parfaitement avec la restructuration nécessaire d'États et la création d'États de droit. UN وتشكل هذه السياسة استثماراً طويل الأجل يتفق تماماً مع إعادة الهيكلة اللازمة للدول وإقرار سيادة القانون.
    L'énergie nucléaire est un investissement à long terme en faveur du développement durable, et c'est sous cet angle qu'il faut envisager son financement. UN والطاقة النووية استثمار طويل الأجل لأغراض التنمية المستدامة، ومن الواجب النظر إلى تمويلها من هذا المنظور.
    L'énergie nucléaire est un investissement à long terme en faveur du développement durable, et c'est sous cet angle qu'il faut envisager son financement. UN والطاقة النووية استثمار طويل الأجل لأغراض التنمية المستدامة، ومن الواجب النظر إلى تمويلها من هذا المنظور.
    Il considère que c'est un investissement à long terme et que l'investissement à long terme est plus durable que la dette. UN ونعتقد أن هذا استثمار طويل الأجل، وأن الاستثمار على الأجل الطويل أكثر استدامة من الدين.
    un investissement à long terme, un accord avantageux pour tous. Open Subtitles إنه استثمار طويل الأجل في علاقة ذات منفعة متبادلة
    Le renforcement des capacités étant en fait un investissement à long terme dans les ressources humaines, il est crucial de choisir les méthodes qui conviennent. UN 42 - وبناء القدرات هو استثمار طويل الأمد في العنصر البشري.
    L'investissement dans la santé et dans l'éducation des gens est un investissement à long terme qui profite à la société dans son ensemble et qui devrait faire partie intégrante de toute stratégie d'élimination de la pauvreté et de développement durable. UN والاستثمار في صحة الناس وتعليمهم استثمار طويل اﻷجل لمنفعة المجتمع بصفة عامة وينبغي أن يعد جزءا من أية استراتيجية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Les accusations selon lesquelles ils avaient obtenu des concessions minières en échange de leur présence en Sierra Leone étaient absurdes : la mine était un investissement à long terme qui exigeait des capitaux très importants que la société ne possédait pas, de même qu'elle n'avait aucune connaissance dans le domaine de l'exploitation minière, d'après M. Barlow. UN وقال إن الاتهامات القائلة بأنهم تلقوا امتيازات تعدين لقاء وجودهم في سيراليون هي اتهامات سخيفة: فالتعدين استثمار طويل اﻷجل يقتضي رأسمالاً كبيراً لا يتوفر لديهم، مثلما لا تتوفر لديهم المعرفة بالتعدين.
    L'énergie nucléaire est un investissement à long terme qui favorise le développement durable, et c'est sous cet angle qu'il faut envisager son financement. UN وتعد الطاقة النووية استثمارا طويل الأجل لأغراض التنمية المستدامة ويجب النظر إلى تمويلها من هذا المنظور.
    Nos vues sur cette question sont claires et simples : nous restons convaincus que tous nos efforts constituent un investissement à long terme en vue de la survie et de la viabilité de notre écosystème, patrimoine commun de l'humanité. UN إن آراءنا حول هذه المسائل واضحة وبسيطة: إننا على اقتناع بأن جميع الجهود التي نبذلها تتضافر لتصبح استثمارا طويل اﻷجل لبقاء نظامنا البيئي وقابليته للحياة، وهو اﻹرث المشترك للبشرية.
    La plupart des difficultés qu'elles rencontrent actuellement exigent un investissement à long terme en matière d'éducation, de formation et d'infrastructure, dont les bienfaits ne se feront pas sentir avant de nombreuses années. UN ومعظم الصعوبات التي يواجهونها اليوم تتطلب استثمارا طويل اﻷجل في التعليم والتدريب والهياكل اﻷساسية، ولا يمكن أن نتوقع لمس ثمارها طيلة سنوات عديدة.
    Or, les stratégies multilatérales de développement n'ont pas accordé assez d'attention à ces domaines, qui représentent un investissement à long terme dans l'avenir d'un pays. UN فهذه المجالات التي تمثل استثمارا طويل اﻷجل في مستقبل البلدان، قد أعطيت أقل مما يجب من الاهتمام في استراتيجيات التنمية المتعددة اﻷطراف.
    Les questions à régler appellent un investissement à long terme, mais celui-ci est bien inférieur aux risques que courront la population et l'ensemble de la région si la décision d'agir maintenant n'est pas prise. UN إن القضايا المطروحة ستتطلب استثمارا طويل الأجل، ولكنه يبقى استثمارا ضئيلا مقارنة بالمخاطر التي قد يتعرض لها السكان والمنطقة برمّتها ما لم نتحرك الآن.
    De fait, les dépenses liées à l'éducation constituent un investissement à long terme qui est très profitable en termes de progrès social. UN والواقع أن الإنفاق على التعليم يعد استثماراً طويل الأجل يحقق فوائد كثيرة من حيث التقدم الاجتماعي.
    On voit bien pourquoi: lorsque les ressources sont limitées, la recherchedéveloppement représente un investissement à long terme potentiellement risqué avec un rendement long à venir, incertain et en partie occulte. UN ومن السهل تبيُّن أسباب ذلك: فالبحث والتطوير يمثلان، عندما تكون الموارد محدودة، استثماراً طويل الأجل ينطوي على مخاطر محتملة، في حين أن عوائده طويلة الأجل وغير مؤكدة وخفية جزئياً.
    Une des raisons pour lesquelles les pays n'ont guère recours à l'impôt foncier est que le recouvrement de cet impôt nécessite un investissement à long terme. UN ويتمثل أحد أسباب عدم الاستفادة بشكل كامل من ضرائب الممتلكات في أن جمع تلك الضرائب سوف يتطلب استثمارات طويلة الأجل في إدارتها.
    C'est la raison pour laquelle la Fédération de Russie prend des mesures en faveur des jeunes générations dans le cadre d'un investissement à long terme dans une société stable et prospère. UN ولهذا السبب بالذات يقدم الاتحاد الروسي الرعاية للأجيال الشابة كاستثمار طويل الأمد في مجتمع مستقر ومزدهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد