Se félicitant que le Gouvernement iraquien continue d'œuvrer à bâtir un Iraq fédéral, démocratique, pluraliste et unifié où les droits de l'homme soient pleinement respectés, | UN | وإذ يرحب بالعمل الذي تواصل حكومة العراق الاضطلاع به في سبيل وجود عراق اتحادي ديمقراطي تعددي موحد، تحظى فيه حقوق الإنسان بالاحترام الكامل، |
Voici ce que nous exigeons de nous-mêmes et ce que nous voulons de la communauté internationale sur notre chemin vers un Iraq libre, juste et pacifique. | UN | هذا ما نريده من أنفسنا وهذا ما نريده منكم. ونحن على درب عراق الحرية والعدالة والسلام. |
L'émergence réussie d'un Iraq libre sera suivie et remarquée dans toute la région. | UN | إن نجاح في إيجاد عراق حر ستراقبه كل الدول في المنطقة وتلاحظه بعناية. |
Il existe maintenant la possibilité d'un Iraq indépendant et démocratique et nous ne devons pas gaspiller cette chance. | UN | ولدينا الآن إمكانية إقامة عراق مستقل وديمقراطي، فيجب ألا نفوت هذه الفرصة. |
Le Conseil de sécurité a réitéré son appui à un Iraq fédéral, démocratique, pluraliste et unifié, où les droits de l'homme sont pleinement respectés. | UN | وأكد مجلس الأمن مجددا تأييده لقيام عراق اتحادي ديمقراطي تعددي موحد، يسوده الاحترام الكامل لحقوق الإنسان. |
La communauté internationale doit être fermement résolue dans ses efforts de reconstruction d'un Iraq sûr, démocratique et pacifique. | UN | ولا بـد للمجتمع الدولي أن يشارك مشاركة كاملة في جهود إعادة بناء عراق آمن وديمقراطي ينعم بالسلام. |
un Iraq démocratique fait face à des ennemis implacables, car les terroristes savent quels sont les enjeux dans ce pays. | UN | إن وجود عراق ديمقراطي له أعداء لا يرحمون لأن الإرهابيين يعرفون أن مصالحهم معرضة للخطر في ذلك البلد. |
Ils savent que l'existence d'un Iraq libre au cœur du Moyen-Orient portera un coup décisif à leurs ambitions dans la région. | UN | ويعرفون أن وجود عراق ديمقراطي في قلب الشرق الأوسط سيكون ضربة حاسمة ضد مطامحهم في تلك المنطقة. |
En Iraq, une communauté internationale unie devrait donner au peuple iraquien tout l'appui dont il a besoin pour la construction d'un Iraq indépendant et démocratique. | UN | وفي العراق، ينبغي لمجتمع دولي موحد أن يعطي الشعب العراقي كل الدعم اللازم لبناء عراق مستقل وديمقراطي. |
La sécurité de l'Iraq doit être la responsabilité exclusive d'un Iraq indépendant et souverain. | UN | ويجب أن تكون المسؤولية عن أمن العراق من شأن عراق مستقل متمتع بالسيادة دون غيره. |
La République de Corée a participé activement aux efforts internationaux pour construire un Iraq pacifique, démocratique et prospère. | UN | لقد شاركت جمهورية كوريا بصورة نشطة في الجهود الدولية المبذولة من أجل بناء عراق مسالم وديمقراطي يسوده الرخاء. |
On sait peu de choses des responsables de ces attentats, mais ils semblent résolus à faire échec à toute tentative d'édification d'un Iraq stable et pacifique. | UN | ولا يُعرف الكثير عن الجهات القابعة خلف هذه الهجمات، ولكنها على ما يبدو مصممة على تعطيل أي خطط لإعادة بناء عراق يسوده الاستقرار والسلام. |
Elles ne sont pas une fin mais une étape - il est vrai essentielle - sur la voie d'un Iraq pacifique, stable et uni. | UN | فهي ليست غاية ولكنها خطوة، وإن كانت خطوة هامة وأساسية، على الطريق نحو عراق موحد يسوده السلام والاستقرار. |
L'Organisation des Nations Unies est résolue à faire tout son possible pour contribuer à la restauration de la paix et de la stabilité dans un Iraq unifié et démocratique. | UN | والأمم المتحدة على استعداد لبذل كل ما في وسعها للمساهمة في إقرار السلام والاستقرار من جديد في عراق موحد وديمقراطي. |
Les voisins de l'Iraq ont autant besoin d'un Iraq stable que l'Iraq d'une région stable. | UN | فجيران العراق يحتاجون إلى عراق مستقـر كما يحتاج العراق إلى منطقة مستقـرة. |
Alors que nous travaillons sans relâche à l'édification d'un Iraq stable et sûr, nous aspirons également à la reconstruction d'un État avancé et développé où tout le monde pourra jouir de la paix et de la sécurité. | UN | وفي الوقت الذي نعمل بدأب من أجل عراق آمن ومستقر، نحرص على إعادة تكوين بلد ناهض ومتطور يتحقق فيه الأمن والسلام للجميع. |
Il convient de faire face, avec la plus grande détermination, à ceux qui ne se reconnaissent pas dans un Iraq pacifique et démocratique. | UN | فالذين لا يرون لأنفسهم مستقبلا داخل عراق ينعم بالديمقراطية والسلام ينبغي مواجهتهم بأكثر الوسائل حزما. |
Le Moyen-Orient a besoin d'un Iraq stable et prospère. | UN | فإن الشرق الأوسط يحتاج إلى عراق مستقر ومزدهر. |
Il engage ses dirigeants à continuer d'œuvrer à l'édification d'un Iraq fédéral, démocratique, pluraliste et unifié, fondé sur l'état de droit et le respect des droits de l'homme. | UN | ونشجع القادة في العراق على المضي في إقامة عراق اتحادي ديمقراطي تعددي موحد في ظل سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان. |
L'Iran a tout intérêt à voir un Iraq démocratique et prospère, vivant en paix avec lui-même et avec ses voisins. | UN | وتكمن مصلحة إيران في عراق ديمقراطي ومزدهر يعيش في سلام مع نفسه وجيرانه. |
J'ai en vue une administration civile et mixte dirigée par les Nations Unies, avec la participation des nouveaux gouvernants, qui représenteront un Iraq pacifique et pluraliste. | UN | وأنا أشير إلى إدارة مدنية تديرها الأمم المتحدة بمشاركة القادة الجدد الذين سيمثلون عراقاً مسالماً وتعددياً. |