ويكيبيديا

    "un jeu d'outils" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجموعة أدوات
        
    Nous pensons donc être équipés pour mettre en commun notre expérience et pour mettre à disposition un jeu d'outils concrets de bonne gouvernance et de changement démocratique. UN وعليه، نشعر بأننا جاهزون لتشاطر خبرتنا وتوفير مجموعة أدوات جوهرية لممارسة الحكم الرشيد والتغير الديمقراطي.
    Sur la base des résultats de ce processus, une proposition détaillée en vue de la création d'un jeu d'outils décisionnels complet sera établie et soumise pour approbation. UN وبالاستناد إلى نتائج هذا التقييم سيوضع مقترح مفصّل بشأن مجموعة أدوات سياساتية شاملة وسيقدّم للموافقة عليه.
    Le troisième est un jeu d'outils sur les statistiques de genre, plus spécialement dans la perspective des pays en développement. UN أما المثال الثالث فهو عبارة عن مجموعة أدوات خاصة بالإحصاءات الجنسانية، تركز بصفة خاصة على البلدان النامية.
    En parallèle, un cadre d'évaluation et un jeu d'outils adaptés sont actuellement conçus et utilisés par l'équipe d'évaluation externe pour évaluer chacun des exercices. UN وعلاوة على ذلك، يعكف فريق التقييم الخارجي على تطوير إطار لتقييم التمارين مع مجموعة أدوات مناسبة ويستخدم هذا الإطار وأدواته لتقييم كل تمرين.
    Par conséquent, le Secrétaire général salue la mise au point d'un jeu d'outils conjoint HautCommissariat - PNUD destiné au personnel des équipes de pays et ciblé sur la création et le renforcement d'institutions nationales des droits de l'homme. UN ولهذا السبب، يرحب الأمين العام بالتعاون بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع مجموعة أدوات لموظفي أفرقة الأمم المتحدة القطرية تتعلق بإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية.
    On s'employait à renforcer les activités de suivi et d'évaluation, notamment en créant un réseau d'évaluation, en réexaminant les directives relatives aux programmes du FNUAP et en constituant un jeu d'outils de suivi et d'évaluation à l'intention des directeurs de programme. UN وأبلغت المجلس التنفيذي أنه يجري اتخاذ الجهود اللازمة لتعزيز الرصد والتقييم، بما في ذلك إنشاء شبكة تقييم؛ وإجراء استعراض لمبادئ الصندوق التوجيهية المتعلقة بالبرامج؛ وإعداد مجموعة أدوات رصد وتقييم كيما يستخدمها مديرو البرامج.
    On s'employait à renforcer les activités de suivi et d'évaluation, notamment en créant un réseau d'évaluation, en réexaminant les directives relatives aux programmes du FNUAP et en constituant un jeu d'outils de suivi et d'évaluation à l'intention des directeurs de programme. UN وأبلغت المجلس التنفيذي أنه يجري اتخاذ الجهود اللازمة لتعزيز الرصد والتقييم، بما في ذلك إنشاء شبكة تقييم؛ وإجراء استعراض لمبادئ الصندوق التوجيهية المتعلقة بالبرامج؛ وإعداد مجموعة أدوات رصد وتقييم كيما يستخدمها مديرو البرامج.
    Dans ce cadre, des représentants spécialisés dans la création de groupements d'entreprises nationaux de trois pays (République-Unie de Tanzanie, Rwanda et Burundi) ont coopéré avec l'Agence de facilitation du transport en transit du Couloir central pour y mettre en application, à l'échelon national, un jeu d'outils pour la facilitation des transports. UN وفي هذا الصدد، تعاون وكلاء تنمية المجموعات على الصعيد الوطني في جمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وبوروندي مع وكالة تيسير النقل العابر في الممر الأوسط من أجل استخدام مجموعة أدوات تيسير النقل على الصعيد القطري.
    En coopération avec le PNUD et avec les institutions des droits de l'homme du Danemark, de l'Inde, de l'Afrique du Sud et de l'Ouganda, le HautCommissariat a élaboré un jeu d'outils destiné au personnel des équipes de pays qui fournit des outils pratiques et un appui à la création, la consolidation ou l'évaluation des institutions nationales des droits de l'homme. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أوغندا، وجنوب أفريقيا، والدانمرك، والهند، قامت المفوضية بوضع مجموعة أدوات لموظفي الأفرقة القطرية توفر عددا وتوجيهات عملية بشأن دعم إنشاء أو توطيد أو تقييم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    En outre, l'ONUDI étudie la possibilité de créer un jeu d'outils décisionnels pour le développement du secteur privé, qui serait un manuel directif en ligne sur la connaissance spécialisée des politiques, de la législation et de la meilleure pratique concernant le développement du secteur privé, avec un accent spécial sur le développement des PME. UN وفضلا عن ذلك، تقيّم اليونيدو حاليا جدوى استحداث مجموعة أدوات سياساتية لتنمية القطاع الخاص والتي ستكون بمثابة دليل موجّه بالاتصال الحاسوبي المباشر بشأن المعارف المتخصصة للسياسات والتشريعات وأفضل الممارسات الخاصة بتنمية القطاع الخاص، مع التركيز على تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة على وجه الخصوص.
    Il prévoit l'élaboration d'un jeu d'outils décisionnels pour le développement industriel adapté aux problèmes que pose le système multilatéral et une évaluation de la manière dont les chaînes de valeur mondiales peuvent contribuer au mieux au renforcement des capacités locales. UN وهو يقتضي صياغة مجموعة أدوات سياساتية للتنمية الصناعية تتناسب مع التحديات التي يطرحها النظام المتعدد الأطراف، وتقييم أفضل وسيلة يمكن فيها للسلاسل العالمية لتطور قيمة المنتجات أن تسهم في تعزيز القدرات الداخلية.
    Il prévoit l'élaboration d'un jeu d'outils décisionnels pour le développement industriel adapté aux problèmes que pose le système multilatéral et une évaluation de la manière dont les chaînes de valeur mondiales peuvent contribuer au mieux au renforcement des capacités locales. UN وهو يقتضي صوغ مجموعة أدوات سياساتية للتنمية الصناعية يتناسب مع التحدّيات التي يطرحها النظام المتعدّد الأطراف، وتقييم أفضل وسيلة يمكن فيها للسلاسل العالمية لتطوّر قيمة المنتجات أن تسهم في تعزيز القدرات الداخلية.
    b) Séminaire de présentation d'un jeu d'outils pour les pays qui souhaitent développer leurs activités spatiales, accueilli par l'ESPI; UN (ب) حلقة دراسية عنوانها " هل يريد بلدك أن يحقِّق المزيد في الفضاء؟ مجموعة أدوات " ، استضافها المعهد الأوروبي لسياسات الفضاء؛
    Il coopère avec le PNUD et les institutions des droits de l'homme de l'Afrique du Sud, du Danemark et de l'Ouganda à l'élaboration d'un jeu d'outils destiné au personnel du PNUD, qui doit être lancé conjointement par le HautCommissariat et le PNUD d'ici à juin 2009. UN وتتعاون المفوضية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومؤسسات حقوق الإنسان في الدانمرك وجنوب أفريقيا وأوغندا على وضع مجموعة أدوات للأفرقة القطرية العاملة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من المزمع إصدارها بالاشتراك مع المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بحلول حزيران/يونيه 2009.
    26. D'important progrès ont également été accomplis dans la mise en œuvre de services prioritaires en faveur du développement du secteur privé: suite à la conception et à l'approbation d'un projet relatif à l'élaboration d'un jeu d'outils décisionnels pour le développement du secteur privé, les activités préparatoires concernant l'évaluation des besoins et la définition de la portée de ce projet ont été entamées. UN 26- وقد أُحرز تقدّم كبير أيضا في تنفيذ الخدمات ذات الأولوية فيما يتعلق بتنمية القطاع الخاص: إذ شُرع في الأنشطة التحضيرية لعملية تقييم الاحتياجات وتفحّصها، بعد أن تم صوغ مشروع لوضع مجموعة أدوات سياساتية بشأن تنمية القطاع الخاص والموافقة عليه.
    34. L'UNESCO et le Conseil consultatif chargé des sexospécificités, organe de la Conférence des Nations Unies sur la technique au service du développement, ont mis au point un jeu d'outils sur les indicateurs de genre pour l'ingénierie, la science et la technologie au service du développement. UN 34- وقد تعاونت اليونسكو والمجلس الاستشاري المعني بالقضايا الجنسانية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالعلم والتكنولوجيا والتنمية في إعداد مجموعة أدوات خاصة بالمؤشرات الجنسانية في مجال تسخير الهندسة والعلم والتكنولوجيا من أجل التنمية.
    En coopération avec la Commission économique pour l'Afrique et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, la CNUCED a participé à l'élaboration d'un jeu d'outils pour la gestion des formalités dans le transport transfrontière et le transport en transit qui contient des directives pratiques permettant d'identifier les obstacles au transport et les solutions possibles. UN 93- وتشمل أعمال الأونكتاد الأخرى ذات الصلة مجموعة أدوات إدارة عملية النقل عبر الحدود والنقل العابر التي وضعتها لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. وتشمل مبادئ توجيهية عملية لتحديد العوائق التي تعرقل النقل عبر الحدود والنقل العابر إضافة إلى الحلول الممكنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد