ويكيبيديا

    "un juge compétent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قاض مختص
        
    • قاضٍ مختص
        
    • محكمة مختصة
        
    Droit d’être jugé par un juge compétent, indépendant et impartial UN الحق في محاكمة يتولاها قاض مختص ومستقل ونزيه
    Droit d’être jugé par un juge compétent, indépendant et impartial UN الحق في محاكمة يتولاها قاض مختص ومستقل ونزيه
    Droit d'être jugé par un juge compétent dans des délais raisonnables UN الحق في المحاكمة أمام قاض مختص في فترة معقولة
    Ces principes sont repris dans de nombreuses dispositions du Code pénal et du Code de procédure pénale en vigueur, qui disposent également que toute personne ne peut être arrêtée que conformément à une ordonnance en bonne et due forme rendue par un juge compétent. UN كما أشارت إلى عدم جواز احتجاز أي شخص إلا بموجب أوامر قضائية صحيحة ونافذة وصادرة من قاضٍ مختص.
    Les auteurs ont demandé plusieurs fois à être libérés sous caution ou à être traduits devant un juge compétent. UN وقد طلب صاحبا البلاغ مرات عديدة الإفراج عنهما بكفالة أو تقديمهما للمحاكمة أمام محكمة مختصة.
    Droit d'être jugé par un juge compétent dans des délais raisonnables UN الحق في المحاكمة أمام قاض مختص في فترة معقولة
    Droit d'être jugé par un juge compétent dans des délais raisonnables UN الحق في المحاكمة أمام قاض مختص في فترة معقولة
    Droit d'être jugé par un juge compétent, indépendant et impartial UN الحق في محاكمة يتولاها قاض مختص ومستقل ونزيه
    Droit d'être jugé par un juge compétent, indépendant et impartial UN الحق في محاكمة يتولاها قاض مختص ومستقل ونزيه
    Droit d'être jugé par un juge compétent dans des délais raisonnables UN ٣- الحق في المثول أمام قاض مختص في غضون فترة معقولة
    Droit d’être jugé par un juge compétent, indépendant et impartial UN دال - ٢ الحق في محاكمة يتولاها قاض مختص ومستقل ونزيه
    28. Des représentants du Gouvernement ont déclaré au Groupe de travail qu'une personne arrêtée devait être déférée à un juge compétent dans un délai maximal de 24 heures. UN 28- أبلغ مسؤولون حكوميون الفريق العامل بأنه يتعين إحضار الشخص المعتقل أمام قاض مختص في غضون فترة قصوى هي 24 ساعة.
    Droit d'être jugé par un juge compétent, indépendant et impartial UN دال - 2 الحق في محاكمة يتولاها قاض مختص ومستقل ونزيه
    Ils n'ont jamais été présentés à un juge compétent. UN ولم يسبق أبدا أن مثلوا أمام قاض مختص.
    En outre, le mariage doit être forcément célébré par un juge compétent qui doit en dresser un acte dans un délai n'excédant pas cinq jours et le transcrire sur les registres de l'état civil. UN كما أنه من الضروري عقد الزواج على يد قاض مختص يتعين عليه التصريح عنه في مدة لا تتجاوز الخمسة أيام من عقده وتدوينه في سجلات الأحوال الشخصية.
    Elle rappelle à cet égard que l'article 49 et le paragraphe 1 de l'article 44 de la Constitution de la République bolivarienne du Venezuela reconnaissent le droit de toute personne à ce que toute mesure d'arrestation à son encontre ait été ordonnée au préalable par un juge compétent et impartial. UN ويذكِّر المصدر، في هذا الصدد، بأن المادة 49 والفقرة 1 من المادة 44 من دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية ينص على أنه لا يجوز احتجاز أي شخص دون أمر صادر عن قاض مختص ومحايد.
    Article 10 : un juge compétent peut, s'il dispose de preuves suffisantes qu'un pays, une organisation, un groupe ou une personne appuie le terrorisme international, ordonner la confiscation, la saisie, l'embargo ou le blocage de toute transaction financière ou compte lié à ces actes sur le territoire national. UN المادة 10: إذا توافرت لدى قاض مختص أدلة كافية لافتراض دعم بلد أو منظمة أو جماعة أو شخص للإرهاب الدولي، فإنه يجوز له أن يأمر بمصادرة أو حجز أو تجميد أو التحفظ على أي عملية مالية أو حساب ذي صلة بهذه الأعمال في إقليم باراغواي.
    3.2 Les auteurs estiment qu'il y a eu également violation du paragraphe 3 de l'article 9 parce qu'ils n'ont pas été traduits devant un juge compétent ni jugés pendant la durée de leur détention, et qu'ils sont restés en détention pendant neuf et 11 mois, respectivement. UN 3-2 ويرى صاحبا البلاغ أنه قد وقع أيضاً انتهاك للفقرة 3 من المادة 9 لأنهما لم يُحالا إلى قاضٍ مختص ولا حوكما طوال مدة احتجازهما، وأنهما بقيا قيد الاحتجاز لمدة تسعة أشهر بالنسبة لويلي وانغا وأحد عشر شهراً بالنسبة لنسيي لواندا.
    La CNCDH recommande que tout demandeur d'asile ait un accès effectif à un juge compétent en matière d'asile et qu'une décision d'éloignement ne puisse être exécutée avant que ce juge ait pu se prononcer. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بمنح كل طالب لجوء فرصة حقيقية للمثول أمام قاضٍ مختص باللجوء وبعدم تنفيذ قرار الإبعاد قبل أن يصدر هذا القاضي حكمه(13).
    a) De retirer aux centres d'action sociale la compétence de limiter ou de suspendre les droits des parents et de veiller à ce que cette suspension ne puisse être décidée que par un juge compétent et seulement lorsqu'elle est rendue nécessaire par des raisons touchant à la protection immédiate de l'enfant et dans son intérêt supérieur; UN (أ) إزالة اختصاص مراكز العمل الاجتماعي في الحدّ من حقوق الوالدين وتعليقها وضمان ألا تُعلَّق حقوق الوالدين إلا من قِبل قاضٍ مختص وعند الضرورة فقط من أجل توفير الحماية الفورية للطفل ولحماية مصالحه الفضلى؛
    Droit d'être jugé par un juge compétent dans des délais raisonnables UN الحق في المحاكمة أمام محكمة مختصة في غضون فترة معقولة
    Les principales catégories de droits auxquels il est porté atteinte concernent le droit d'être jugé par un juge compétent dans un délai raisonnable, le devoir qui incombe à l'Etat d'enquêter et de sanctionner, le droit d'être défendu et le droit de ne pas être soumis à contrainte. UN أما الفئات الرئيسية للحقوق المنتهكة فتتصل بالحق في المحاكمة أمام محكمة مختصة في غضون فترة زمنية معقولة، والتزام الدولة القانوني باجراء محاكمات بشأن الجرائم المرتكبة، والحق في المشورة القانونية والحق في عدم التعرض للقسر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد