ويكيبيديا

    "un large éventail d'acteurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة
        
    • طائفة واسعة من الجهات الفاعلة
        
    • مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة
        
    • مجموعة واسعة من الجهات المعنية
        
    • مجموعة كبيرة من الجهات الفاعلة
        
    • طائفة عريضة من الجهات الفاعلة
        
    • طائفة واسعة من أصحاب المصلحة
        
    • طائفة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة
        
    • نطاق عريض من أصحاب المصلحة
        
    • مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة
        
    • مجموعة كبيرة من العناصر
        
    • مجموعة واسعة من الأطراف الفاعلة
        
    • طائفة عريضة من الأطراف الفاعلة
        
    • طائفة واسعة من الأطراف
        
    • واسعة من الفاعلين
        
    Le HCR est encouragé à créer de nouveaux partenariats avec un large éventail d'acteurs. UN وتم تشجيع المفوضية على الدخول في شراكات جديدة مبتكرة مع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة.
    Le Secrétaire général et le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au MoyenOrient continuent de coopérer avec un large éventail d'acteurs qui promeuvent les initiatives à l'appui du processus. UN ولا زال الأمين العام ومنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط يواصلان الاشتراك مع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة التي تعزز مبادرات دعم عملية السلام.
    Il est donc essentiel de renforcer les liens du système des Nations Unies avec un large éventail d'acteurs du développement tout en veillant à ce que les dispositifs de responsabilisation qui favoriseront une large participation à ces partenariats soient mis en place. UN لذا، فمن المهم أن تعمق منظومة الأمم المتحدة تعاونها مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة في مجال التنمية، وأن تكفل في الوقت ذاته وجود آليات المساءلة المحفزة للمشاركة الواسعة في هذه الشراكات.
    Des partenariats efficaces ont été établis avec un large éventail d'acteurs concernés des secteurs tant public que privé, et ils ont porté leurs fruits. UN وتم إحراز النتائج عن طريق الشراكات الفعالة مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة بالقطاعين العام والخاص.
    Depuis la tenue du Forum mondial sur l'éducation à Dakar, en 2000, plusieurs initiatives stratégiques et cadres de coopération faisant intervenir un large éventail d'acteurs ont vu le jour. UN وفيما بعد انعقاد المنتدى العالمي للتربية في دكار في عام 2000، ظهر عدد من المبادرات الاستراتيجية وأُطُر التعاون، يضم مجموعة واسعة من الجهات المعنية.
    45. Le secteur éducatif fait intervenir un large éventail d'acteurs auxquels s'appliquent des systèmes de gestion réglementaires différents selon les pays. UN 45- ويتألف قطاع التعليم في مختلف البلدان من مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة ذات النظم الإدارية المختلفة.
    Les missions officielles permettent de maintenir une relation continue avec les gouvernements après avoir effectué une visite dans le pays, examiné les faits et mené des consultations avec un large éventail d'acteurs. UN وتتيح البعثات الرسمية مواصلة العمل مع حكومة ما بعد القيام بزيارة للبلد وهي تتعلق بتقصي الحقائق والتشاور مع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة.
    Nouer un dialogue avec un large éventail d'acteurs et se faire directement une idée de la situation actuelle des droits de l'homme au Yémen, s'agissant notamment des causes structurelles et des types de violation; UN إشراك مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة والتوصل إلى فهم مباشر للحالة الراهنة لحقوق الإنسان في اليمن، بما في ذلك الأسباب الهيكلية للانتهاكات وأنماطها؛
    Le Rapporteur spécial souligne de nouveau qu'il est nécessaire de consulter un large éventail d'acteurs nationaux, y compris les personnes déplacées et les communautés affectées par le déplacement elles-mêmes. UN ويؤكد المقرر الخاص مجدداً ضرورة مشاورة طائفة واسعة من الجهات الفاعلة الوطنية، بما يشمل المشردين داخلياً أنفسهم والمجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد.
    Seule une analyse exhaustive des diverses causes profondes des problèmes permet de comprendre qu'une responsabilité conjointe incombe à un large éventail d'acteurs dans la lutte contre la violence commise au nom de la religion. UN 85- ولن يتسنى بناء الوعي بالمسؤولية المشتركة التي تحملها طائفة واسعة من الجهات الفاعلة تجاه مكافحة العنف الذي يرتكب باسم الدين، ما لم تسرد القائمة الكاملة للأسباب الجذرية المختلفة للمشكلة.
    Le FNUAP était résolu à collaborer avec un large éventail d'acteurs aux niveaux mondial, régional et national, notamment moyennant la mobilisation de ressources nationales. UN ويلتزم صندوق الأمم المتحدة للسكان بمشاركة طائفة واسعة من الجهات الفاعلة على الصُعُد العالمية والإقليمية والقطرية، بما في ذلك عن طريق تعبئة الموارد المحلية.
    Les coprésidents ont cherché avant tout à faire participer un large éventail d'acteurs des secteurs public et privé. UN وقد سعينا جاهدين نحن الرئيسان المتشاركان، إلى إشراك مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة في القطاعين العام والخاص.
    Lors de ces ateliers, l'analyse des réalisations, difficultés et enseignements effectuée par le programme des VNU a été validée par un large éventail d'acteurs et d'experts. UN وجرى في حلقات العمل هذه، التحقق من صلاحية التحليلات التي أجراها برنامج متطوعي الأمم المتحدة للمنجزات والتحديات والدروس، على يد مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة والخبراء في الموضوع قيد البحث.
    L'Organisation a continué de jouer un rôle déterminant dans la diffusion rapide de l'information à un large éventail d'acteurs partout dans le monde, en privilégiant spécifiquement les outils et techniques d'apprentissage électroniques tout en continuant d'aller à la rencontre des médias et de la société civile. UN 28 - وواصلت المنظمة الاضطلاع بدور رئيسي في تعميم المعلومات في الوقت المناسب على مجموعة واسعة من الجهات المعنية في جميع أنحاء العالم، وركّزت على الأدوات والوسائل الإلكترونية للتعلم مع مواصلة التواصل الفعال مع وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    un large éventail d'acteurs politiques et de chercheurs nationaux et internationaux ont appelé à une augmentation de 70 % de la production alimentaire d'ici 2050 pour nourrir la population mondiale estimée à 9 milliards de personnes. UN ودعت مجموعة كبيرة من الجهات الفاعلة والباحثين في مجال السياسات، على الصعيدين الوطني والعالمي، إلى زيادة إنتاج الأغذية بحلول عام 2050 بنسبة 70 في المائة حتى يتسنى إطعام سكان العالم الذين يقدر أن يبلغ عددهم 9 ملايين نسمة.
    La contribution de l'ONU aux efforts nationaux de désarmement, démobilisation et réintégration a continué de croître et de mobiliser un large éventail d'acteurs. UN 50 - استمر تزايد إسهام الأمم المتحدة في جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مع إشراك طائفة عريضة من الجهات الفاعلة.
    Un processus participatif faisant intervenir un large éventail d'acteurs est indispensable à cet égard. UN ومن ثم، يُعتبر الدخول في عملية تشاركية تشمل طائفة واسعة من أصحاب المصلحة المعنيين أمرا بالغ الأهمية في هذا الصدد.
    Dans le cadre de ce programme, la CNUCED a largement coopéré avec plusieurs organisations internationales, régionales et nationales, ainsi qu'avec un large éventail d'acteurs qui aident les pays en développement à renforcer le cadre juridique, réglementaire et institutionnel de l'investissement. UN وتعاون الأونكتاد عن طريق هذا البرنامج تعاوناً شاملاً مع العديد من المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية، فضلاً عن تعاونه مع طائفة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة التي تساعد البلدان النامية على تحسين إطاراتها القانونية والتنظيمية والمؤسسية من أجل تشجيع الاستثمار.
    Aussi l'experte indépendante s'efforcera-t-elle d'établir un dialogue avec un large éventail d'acteurs. UN لذلك، ستسعى الخبيرة المستقلة إلى إقامة حوار مع نطاق عريض من أصحاب المصلحة.
    Par exemple, ils associent au processus de décision un large éventail d'acteurs, y compris les autorités nationales, les donateurs et les organismes participants, selon qu'il convient. UN فهي، على سبيل المثال، تستلزم مشاركة مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة ومن بينهم السلطات الوطنية والجهات المانحة والوكالات المشارِكة في عملية صنع القرار، حسب الاقتضاء.
    32. Au niveau mondial, la Division a réussi en 1997 à rassembler un large éventail d'acteurs et à faire mieux connaître l'action du PNUD dans le domaine de la gouvernance, ce qui n'est pas négligeable. UN ٣٢ - وعلى الصعيد العالمي، كان من أهم إنجازات الشعبة نجاحها في الجمع بين مجموعة كبيرة من العناصر الفاعلة وإكساب البرنامج الانمائي حضورا أوسع نطاقا في ميدان شؤون الحكم.
    Le Groupe a reçu des informations et une assistance d'un large éventail d'acteurs, tant au Libéria qu'ailleurs. UN 9 - وتلقى الفريق معلومات ومساعدة من مجموعة واسعة من الأطراف الفاعلة في كل من ليبريا وغيرها من الأماكن الأخرى.
    Établie par Simon Bagshaw, la monographie porte sur la collaboration qui a permis d'élaborer les Principes directeurs et qui a rassemblé un large éventail d'acteurs gouvernementaux, intergouvernementaux et non gouvernementaux. UN هذه الدراسة التي أعدها سايمون باغشو تبحث في الطبيعة التعاونية لعملية وضع المبادئ التوجيهية، التي جمعت بين طائفة عريضة من الأطراف الفاعلة الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Ce contrôle exigerait la participation d'un large éventail d'acteurs. UN وقد يقتضي الأمر أن تشارك في هذا الإشراف طائفة واسعة من الأطراف.
    Ces programmes montrent que les États-Unis sont décidés à développer le potentiel des individus grâce à des programmes conçus au niveau local et qui font intervenir un large éventail d'acteurs non gouvernementaux. UN إن تلك البرامج شاهد على التزام الولايات المتحدة بإنماء قدرة الفرد من خلال برامج مصممة على المستوى المحلي وتعمل من خلال طائفة واسعة من الفاعلين غير الحكوميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد