ويكيبيديا

    "un large éventail de domaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجموعة واسعة من المجالات
        
    • طائفة واسعة من المجالات
        
    • مجموعة واسعة من مجالات
        
    • مجموعة كبيرة من المجالات
        
    • مجموعة واسعة من الميادين
        
    De ce fait, le Gouvernement continue de reconnaître la nécessité de promouvoir la participation féminine dans un large éventail de domaines et continuera de s'efforcer d'atteindre cet objectif. UN ولذلك تواصل الحكومة الاعتراف بضرورة دعم مشاركة الإناث في مجموعة واسعة من المجالات وسوف تواصل السعي لتحقيق هذا الهدف.
    Les applications tirées de l'utilisation de diverses sources de mégadonnées dans un large éventail de domaines statistiques prouvent bien qu'elles sont à même d'améliorer les statistiques officielles. UN وتثبت تطبيقات مختلف مصادر البيانات الضخمة في مجموعة واسعة من المجالات الإحصائية أن البيانات الضخمة تنطوي فعلا على إمكانية تحسين الإحصاءات الرسمية.
    Des programmes de formation destinés aux femmes ont été organisés dans un large éventail de domaines liés à la formation et au perfectionnement professionnels. UN 28 - وتم تقديم برامج التدريب الخاصة بالمرأة في مجموعة واسعة من المجالات المتصلة بالتطوير المهني والتطوير الوظيفي.
    Cela vaut pour un large éventail de domaines, qui vont de la sécurité à l'économie en passant par la sécurité sociale et l'environnement. UN وهذا ينطبق على طائفة واسعة من المجالات: من الأمن والرفاه الاجتماعي إلى الاقتصاد والبيئة.
    L'Administrateur ne conteste pas que les directives couvrent un large éventail de domaines dans lesquels les SAD peuvent être utilisés par les représentants résidents pour renforcer les moyens techniques dont ils disposent. UN ولا يعارض مدير البرنامج أن المبادئ التوجيهية تغطي طائفة واسعة من المجالات التي يمكن أن يستخدم فيها الممثلون المقيمون خدمات الدعم الانمائي لتعزيز قدرتهم الفنية.
    À cette réunion, l'attention des hauts responsables des services chargés de faire appliquer les lois et des spécialistes d'un large éventail de domaines a été appelée sur la nécessité, dans le domaine de l'application des lois, de mieux traiter la menace mondiale que font peser les armes biologiques. UN وقد شدد هذا الاجتماع لكبار المسؤولين والخبراء في مجال إنفاذ القوانين من مجموعة واسعة من مجالات التخصص على ضرورة أن يعالج إنفاذ القوانين بشكل أفضل مسألة الخطر العالمي الذي تطرحه الأسلحة البيولوجية.
    Les organismes des Nations Unies sont également invités à intervenir dans un large éventail de domaines nouveaux. UN والمطلوب من منظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم الدعم في مجموعة كبيرة من المجالات الجديدة كذلك.
    Les réformes portant sur les obstacles autres que matériels devraient couvrir un large éventail de domaines : procédures, documentation, réglementation, mécanismes institutionnels, systèmes de gestion. UN وينبغي أن تشمل الإصلاحات الرامية إلى التغلب على الحواجز غير المادية مجموعة واسعة من الميادين: كالنظم الإجرائية والوثائقية والتنظيمية والمؤسسية والإدارية.
    Nous avons assuré la formation de responsables gouvernementaux et de décideurs dans un large éventail de domaines, dont la promotion de l'investissement, les négociations commerciales, l'appui à la production de biocombustibles, la facilitation des opérations douanières et la contribution au développement du commerce électronique et des TIC. UN وقمنا بتدريب موظفين حكوميين وواضعي سياسات في مجموعة واسعة من المجالات منها تشجيع الاستثمار، والمفاوضات التجارية، ودعم إنتاج الوقود الأحيائي، وتيسير الإجراءات الجمركية، واستخدام التجارة الإليكترونية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    35. Depuis la présentation du rapport précédent, la Commission de la femme a examiné un certain nombre de textes de loi, de politiques et de programmes relevant d'un large éventail de domaines et fourni conseils et suggestions au Gouvernement à cet égard. UN 35- منذ تقديم التقرير السابق، استعرضت اللجنة عدداً من التشريعات والسياسات والبرامج التي تغطي مجموعة واسعة من المجالات وعرضت على الحكومة المشورة والاقتراحات بشأنها.
    Le rapport fait le point sur les progrès accomplis, notamment des mesures adoptées dans un large éventail de domaines sous la responsabilité des différents ministères; en outre, il met en évidence les problèmes et les obstacles qui entravent la pleine participation des personnes handicapées aux Îles Cook. UN 3- ينشد هذا التقرير التعرف على ما أحرز من تقدم، بما في ذلك التدابير التي اتّخذت في مجموعة واسعة من المجالات في شتى الوزارات الحكومية، وتحديد التحديات والعراقيل التي تحول دون مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة مشاركة كاملة في جزر كوك.
    190. La discrimination fondée sur des caractéristiques telles que le sexe, l'activité industrielle, les maladies infectieuses, la croyance ou l'activité religieuse, l'allaitement maternel et l'orientation sexuelle est expressément interdite aux Maldives dans un large éventail de domaines comme l'emploi, l'éducation, le logement et la fourniture de biens et services. UN ١٩٠- وعليه يتمّ حظر التمييز بشكل مُعلن في ملديف في مجموعة واسعة من المجالات بما في ذلك العمالة، والتعليم، والإقامة، وتوفير البضائع والخدمات على أساس الخصائص والسمات من قبيل نوع الجنس، والنشاط الصناعي، والأمراض المعدية، والمعتقد أو النشاط الديني، والرضاعة، والميول الجنسية.
    Le présent rapport montre clairement que depuis l'adoption de la résolution 1325 (2000), le système des Nations Unies, les États Membres, la société civile et d'autres acteurs ont fait des efforts notables pour mettre en œuvre toutes sortes d'activités dans un large éventail de domaines. UN 125 - يبيِّن هذا التقرير بوضوح أن منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى قد بذلت جهوداً بارزة منذ اتخاذ القرار 1325 (2000) من أجل تنفيذ عدد كبير من الأنشطة في مجموعة واسعة من المجالات.
    La loi porte sur un large éventail de domaines, notamment des procédures améliorées de protection des enfants, des mesures de protection comme le consentement au traitement médical et au test de VIH, des mesures de prévention du travail des enfants, des dispositions de lutte contre la prostitution et la traite des enfants et des procédures et pouvoirs améliorés pour les tribunaux pour enfants. UN ويعالج مشروع القانون مجموعة واسعة من المجالات تشمل تحسين إجراءات حماية الأطفال والتدابير الحمائية للأطفال بما فيها الموافقة على العلاج الطبي واختبار الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية، وتدابير منع عمالة الأطفال، والأحكام التي تتناول بغاء الأطفال والاتجار بالأطفال، وتحسين إجراءات محاكم الأطفال وسلطاتها().
    Dans le même temps, la Commission a pu contrôler les progrès dans un large éventail de domaines décrits dans les rapports présentés pour information; UN وفي الوقت نفسه، تمكنت اللجنة من مواصلة الإشراف على ما يُحرز من تقدم في طائفة واسعة من المجالات المعروضة في التقارير المعدة للعلم؛
    Le document sous examen souligne, et nous nous en réjouissons tous, que des progrès ont, dans un large éventail de domaines, été réalisés dans l'application des recommandations du Secrétaire général. UN ويؤكد التقرير المعروض علينا أنه قد تم إحراز تقدم في طائفة واسعة من المجالات من خلال تنفيذ توصيات الأمين العام، ونرحب بذلك.
    7. Pour résoudre les problèmes qui se posent sur le plan de l'offre, il faut procéder à un renforcement des capacités dans un large éventail de domaines. UN 7- يقتضي التصدي لهذه القيود المتعلقة بالقدرة على التوريد بناء القدرات على مستوى طائفة واسعة من المجالات.
    Non seulement la primauté du droit est-elle cruciale pour la promotion de la paix et la sécurité, mais elle joue aussi un rôle important pour faciliter la coopération dans un large éventail de domaines tels que le commerce, le développement et la protection de l'environnement, ainsi que la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وسيادة القانون عامل حيوي ليس لتعزيز السلام والأمن فحسب، بل هي تؤدي أيضا دورا هاما في تيسير التعاون في طائفة واسعة من المجالات مثل التجارة والتنمية وحماية البيئة وتفعيل حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    2. La solidarité internationale, de par sa nature, couvre un large éventail de domaines de coopération et d'assistance, ce qui pose le problème du recensement des domaines précis sur lesquels doivent porter les travaux de l'expert indépendant. UN 2- ويشمل التضامن الدولي بحكم طبيعته مجموعة واسعة من مجالات التعاون والمساعدة. وهو أمر يجعل من الصعب تَبيُّن مجالات التركيز المحددة في عمل الخبير المستقل.
    27. La solidarité internationale, de par sa nature, couvre un large éventail de domaines de coopération et d'assistance, ce qui pose le problème du recensement des domaines précis sur lesquels doivent porter les travaux de l'expert indépendant. UN 27- يشمل التضامن الدولي بحكم طبيعته مجموعة واسعة من مجالات التعاون والمساعدة. وهو أمر يجعل من الصعب تبين مجالات تركيز محددة في عمل الخبير المستقل.
    La Convention couvre un large éventail de domaines et de questions, tels que la navigation internationale, le transport maritime, l'utilisation équitable et rationnelle des ressources marines, la préservation et la gestion des ressources marines vivantes, la protection et la préservation du milieu marin ainsi que le droit d'accès à la mer et depuis la mer des États sans littoral. UN وتشمل الاتفاقيـــة مجموعة كبيرة من المجالات والقضايا، بما في ذلك الملاحة الدولية، والنقل في المحيطات، واستخدام موارد المحيطات بصورة منصفة وفعالة، وحفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها، وحماية وحفظ البيئة البحرية، وحق البلدان غير الساحلية في إمكانية الوصول إلى البحر ومنه.
    Néanmoins, sous la pression internationale, elle a récemment formulé plusieurs mesures visant à rétablir la confiance et qui couvrent un large éventail de domaines (liaisons aériennes et ferroviaires, services de bus, échanges sportifs, visas, augmentation de la représentation diplomatique dans les deux capitales, notamment). UN 20 - ومع هذا، وتحت ضغط المجتمع الدولي، وضعت الهند مؤخرا تدابير عديدة ترمي إلى استعادة الثقة، وهي تدابير تغطي مجموعة كبيرة من المجالات (الاتصالات عن طريق الجو والسكك الحديدية، وخدمات النقل بالاوتوبيسات، والتبادلات الرياضية، والتأشيرات، وزيادة التمثل الدبلوماسي في العاصمتين، بصفة خاصة).
    142. La base de données contient plusieurs modules de formation dans un large éventail de domaines intéressant les pays en développement, à savoir l'éducation, l'agriculture, les services sociaux, la santé, l'architecture, la gestion, la formation et les technologies de l'information. UN ١٤٢ - وتشمل قاعدة البيانات عدة مرافق تدريب في مجموعة واسعة من الميادين التي تتسم بأهمية بالنسبة للبلدان النامية، وهي التعليم، والزراعة، والخدمات الاجتماعية، والصحة، والعمارة، واﻹدارة، والتدريب، وتكنولوجيا المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد