ويكيبيديا

    "un livre blanc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ورقة بيضاء
        
    • كتاب أبيض
        
    • كتابا أبيض
        
    • كتاباً أبيض
        
    • وثيقة بيضاء
        
    • الكتاب الأبيض
        
    • قانون أبيض
        
    • الورقة البيضاء
        
    En 2010 la Commission électrotechnique internationale a publié un livre blanc pour appuyer le développement par l'électrification. UN أصدرت اللجنة الكهربائية التقنية الدولية ورقة بيضاء في عام 2010 لدعم التنمية عن طريق الكهرباء.
    un livre blanc sur la gouvernance des entreprises en Europe du Sud-Est a été publié au début de 2003. UN ونشرت ورقة بيضاء عن إدارة شؤون الشركات في جنوب شرق أوروبا في أوائل عام 2003.
    Le Ministère des affaires étrangères publiera un livre blanc et organisera des tables rondes, des conférences et des réunions sur le modèle de l'ONU. UN وستقوم وزارة الخارجية بإصدار كتاب أبيض وبتنظيم مناقشات مائدة مستديرة، ومحاضرات ونماذج لﻷمم المتحدة.
    La population devra être consultée sur la question et un livre blanc est en cours d'élaboration. La recommandation est acceptée. UN وستُعرض هذه المسألة على الشعب لإبداء رأيه فيها، ويجري إعداد كتاب أبيض يتناول هذه المسألة.
    Le Gouvernement a réagi à ce rapport en publiant un livre blanc, qui en reprenait la plupart des recommandations. UN وردا على تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة، نشرت الحكومة كتابا أبيض تجلت فيه معظم توصيات اللجنة.
    un livre blanc avait été établi par le Gouvernement en vue d'aboutir à une position équilibrée sur cette question. UN وقد أعدت الحكومة كتاباً أبيض لتحديد موقف متزن بخصوص هذه المسألة.
    Le Gouvernement examine actuellement ce rapport et publiera un livre blanc sur le sujet le moment venu. UN وتقوم الحكومة حاليا باستعراض تقرير الفريق ومن المتوقع أن تصدر ورقة بيضاء في الوقت المناسب.
    Il servira de base à un livre blanc sur les droits de l'enfant qui devrait être publié tous les cinq ans, à partir de 2005. UN وسيشكل الأساس لإصدار ورقة بيضاء عن حقوق الطفل، تنشر كل خمس سنوات بدءا بعام 2005.
    C'est un sujet très débattu dans un livre blanc qui sera soumis au Parlement en 2003. UN وهذه قضية ساخنة ستتضمنها ورقة بيضاء عن سياسات الأسرة ستقدم إلى البرلمان في 2003.
    Le Parlement a été saisi d'un livre blanc sur la santé, lequel comporte un chapitre consacré à la santé des femmes et, plus précisément, aux femmes âgées. UN ويجري حاليا عرض ورقة بيضاء عن الصحة على البرلمان، يتضمن فصلا مخصصا لصحة النساء مع التركيز على المسّنات.
    Afin de suivre la mise en œuvre de ce rapport, le Ministère des affaires sociales procède à la rédaction d'un livre blanc qui sera présenté au Parlement au début de 2003. UN ومتابعة لهذا التقرير، تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية بإعداد ورقة بيضاء ستقدمها إلى البرلمان النرويجي في أوائل عام 2003.
    L'année dernière, nous avons publié un livre blanc qui explique clairement et de façon détaillée comment nous comptons réaliser nos objectifs de développement. UN وفي الأسبوع الماضي نشرنا ورقة بيضاء حددنا فيها بوضوح وبالتفصيل كيف سنسعى إلى تحقيق أهدافنا الإنمائية.
    Les États devraient envisager de publier un rapport national de situation ou un livre blanc sur le statut des femmes appartenant à des minorités. UN وينبغي للدول أن تنظر في إصدار تقرير أو كتاب أبيض عن وضع نساء الأقليات.
    Il a comporté la rédaction d'un livre blanc, un examen préliminaire par des experts, un atelier technique et une version révisée du livre blanc. UN وشملت هذه العملية إعداد كتاب أبيض وإجراء استعراض أولي من جانب الخبراء وحلقة عمل فنية وكتاب أبيض منقح.
    Publication d'un livre blanc en 2005 sur la lutte contre les violences faites aux femmes et aux enfants en République démocratique du Congo. UN نشر كتاب أبيض في عام 2005 بشأن مكافحة العنف ضد النساء والأطفال في جمهورية الكونغو الديموقراطية.
    Le travail réalisé par le groupe d'experts constitue la première tentative d'élaboration d'un livre blanc sur la science en Lituanie. UN ويعتبر العمل المنجز محاولة لإعداد كتاب أبيض بشأن العلم في ليتوانيا.
    Le Gouvernement a constitué un comité interministériel chargé d'examiner les recommandations de la Commission Vérité et réconciliation en vue de la rédaction d'un livre blanc. UN وأنشأت الحكومة لجنة مشتركة بين الوزارات لاستعراض توصيات لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة بغرض إعداد كتاب أبيض.
    En 2000, nous avons publié un livre blanc sur le développement de la petite enfance qui impose une année obligatoire d'accueil dans les écoles publiques. UN وفي عام 2000 أصدرنا كتابا أبيض بشأن التنمية المبكرة للأطفال، من خلال إلحاقهم بسنة استقبال إلزامية في كل المدارس العامة.
    Nous avons préparé un livre blanc sur le désarmement. Des exemplaires en anglais sont à la disposition des membres. UN وقد أعددنا كتابا أبيض عن نزع السلاح؛ وتتوافر نسخ منه باللغة الإنكليزية للأعضاء.
    En 1995, il présentera un livre blanc sur la question. UN وفي عام ١٩٩٥، ستقدم الحكومة، كتابا أبيض بشـأن هذا الموضـوع.
    Pendant sa carrière au Ministère des affaires extérieures, il a rédigé un livre blanc intitulé Fédéralisme et relations internationales et a été le principal auteur d'un deuxième livre blanc intitulé Fédéralisme et conférences internationales sur l'éducation UN وفي أثناء عمله في إدارة الشؤون الخارجية ألف كتاباً أبيض عن الفيدرالية والعلاقات الدولية وكان المؤلف الرئيسي لكتاب أبيض آخر عنوانه الفيدرالية والمؤتمرات الدولية للتعليم.
    Lorsqu'il aura terminé l'examen de ces questions, le gouvernement publiera un livre blanc répondant aux recommandations de la commission d'enquête et aux recommandations de Sir David Calcutt auxquelles il n'a pas encore été donné suite. UN وستقوم الحكومة بعد فراغها من النظر في هذه القضايا بنشر وثيقة بيضاء تلبى فيها توصيات لجنة التحقيق والتوصيات الممتازة التي قدمها السير ديفيد كلكوت.
    Ce processus conduirait à la publication, en 2012, d'un < < Livre blanc > > sur les territoires d'outre-mer. UN وذكر أن نتائج العملية ستساعد على إعداد الكتاب الأبيض المتعلق بالأقاليم الذي تعتزم الحكومة نشره في عام 2012.
    Le Gouvernement a procédé à une révision approfondie de cette ordonnance et soumis à la population, sous forme de consultations, ses propositions contenues dans un livre blanc. UN وقد استعرضت الحكومة القانون بشكل شامل، واستشارت الجمهور بشأن مقترحاتها في صورة مشروع قانون أبيض.
    Ce processus conduira à la publication, en 2012, d'un < < Livre blanc > > sue les Territoires d'outre-mer. UN وسوف يستفاد من نتيجة العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة نشرها في عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد