Ainsi qu’il a été indiqué plus haut, la République tchèque a saisi un lot suspect de diamants bruts en 2008. | UN | وعلى نحو ما تقدم، احتجزت الجمهورية التشيكية في عام 2008 شحنة مشبوهة من الماس الخام. |
Il a délivré une nouvelle licence à un ancien négociant qui avait exporté un lot de diamants sans certificat. | UN | وأصدرت الوزارة ترخيصا جديدا لتاجر سابق صَدَّر شحنة من دون شهادة عملية كمبرلي. |
Pays de provenance, le dernier Participant d'où un lot de diamants bruts a été exporté, tel qu'il figure sur le titre d'importation; | UN | بلد المصدر ويعني البلد المشارِك الأخير الذي جرى منه تصدير شحنة الماس الخام، على نحو ما هو مسجل في وثائق الاستيراد؛ |
Il faut en moyenne 14 jours au laboratoire de contrôle de la qualité pour effectuer les examens voulus sur un lot particulier de médicaments. | UN | ومتوسط الوقت الذي يستغرقه مختبر مراقبة الجودة ﻹجراء اختبارات على دفعة معينة من اﻷدوية هو ١٤ يوما. |
Le Président du Groupe de travail des experts en diamant a annoncé à la réunion plénière du Processus de Kimberley qu'un lot de diamants confisqué à Dakar en novembre 2006 avait été identifié comme provenant du Libéria. | UN | 32 - وأعلن رئيس الفريق العامل لخبراء الماس في الجلسة العامة لعملية كمبرلي أن طردا من الماس صودر في داكار، في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 تم التعرف عليه بأنه من أصل ليبري. |
À cette fin, le Service du protocole et des accréditations délivrera à chaque mission permanente un lot de cinq cartes d'une couleur permettant d'accéder à la salle de l'Assemblée générale et quatre cartes d'une autre couleur permettant d'accéder au deuxième étage du bâtiment de l'Assemblée générale et de celui des conférences. | UN | ولهذا الغرض، ستصدر وحدة الاعتماد التابعة للمراسم إلى جميع البعثات الدائمة المجموعة التالية: خمس بطاقات من نفس اللون لدخول قاعة الجمعية العامة وأربع بطاقات بلون مختلف لدخول الطابق الثاني لمبنى الجمعية العامة ومبنى المؤتمرات. |
:: Pays de provenance, le dernier participant d'où un lot de diamants bruts a été exporté, tel qu'il figure sur le titre d'importation. | UN | :: بلد المصدر ويعني المشارك الأخير الذي جرى تصدير شحنة الماس الخام فيه، على نحو ما هو مسجل في وثائق الاستيراد. |
Les missiles faisaient partie d'un lot plus important livré au Yémen en 1994. | UN | وبيعت هاتان القذيفتان عام 1994 إلى اليمن كجزء من شحنة أكبر. |
D'après les résultats de l'enquête, ces fusils faisaient partie d'un lot retrouvé en Libye. | UN | وبينت نتائج التعقب أن هذه البنادق كانت في واقع الأمر جزء من شحنة تضم بنادق عثر عليها في ليبيا. |
- C'est moi. Je t'ai envoyé le numéro de carte SIM d'un mobile provenant d'un lot volé. | Open Subtitles | هذه أنا، إسمع، أرسلتُ إليك رقم وحدة تعريف لهاتف نقال من شحنة مسروقة. |
Vous m'aviez dit qu'on vous avait confisqué un lot de 250 kilos. | Open Subtitles | قلت لي بأن شحنة الـ 250 كيلو تم القبض عليها |
Selon le rapport le plus récent, un lot de 30 000 carats de diamants bruts a été vendu en République-Unie de Tanzanie en juillet 2002 par un correspondant de l'UNITA. | UN | وتعلق آخر نبأ عن شحنة بها 000 30 قيراط من الماس الخام بيع في جمهورية تنـزانيا المتحدة في تموز/يوليه 2002 من مصدر ذي صلة بحركة يونيتا. |
Certificat du Processus de Kimberley, un document infalsifiable, d'un format particulier, qui certifie qu'un lot de diamants bruts est expédié en conformité avec les critères du système de certification; | UN | شهادة عملية كمبرلي وتعني وثيقة منع التزوير التي ترد ضمن نموذج معين يفيد بأن شحنة الماس الخام تفي بمتطلبات خطة إصدار الشهادات؛ |
en matière d'exportation Tout exportateur devrait soumettre un lot de diamants bruts à l'Autorité exportatrice compétente. | UN | 16 - أن يعرض المصدر على السلطة المصدرة ذات الصلة شحنة الماس الخام. |
:: Certificat du Processus de Kimberley, un document infalsifiable, d'un format particulier, qui certifie qu'un lot de diamants bruts est expédié en conformité avec les critères du système de certification. | UN | :: شهادة عملية كيمبرلي وتعني وثيقة منع التزوير التي ترد ضمن نموذج معين يفيد بأن شحنة الماس الخام تفي بمتطلبات خطة إصدار الشهادات. |
en matière d'exportation Tout exportateur devrait soumettre un lot de diamants bruts à l'Autorité exportatrice compétente. | UN | 17 - يعرض المصدر على سلطة التصدير المختصة شحنة الماس الخام. |
Le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie a obtenu des informations selon lesquelles un lot de diamants avait été exporté vers Israël sans certificat du Processus. | UN | وحصلت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة على معلومات تفيد بأن شحنة من الماس قد صُدّرت إلى إسرائيل دون شهادة من عملية كيمبرلي. |
L'atelier de production avait été installé et mis en service et il avait produit un lot de tétrafluorure d'uranium naturel vers la fin de 1990 à titre expérimental. | UN | وتم تركيب هذه المرحلة من مراحل المنشأة وجهزت للتشغيل وأنتجت دفعة اختبارية من رابع فلوريد اليورانيوم الطبيعي قدرها ١٠ كيلوغرامات في حوالي نهاية عام ١٩٩٠. |
En plus de l'incapacité de produire des agents neurotoxiques de grande pureté, le niveau de pureté variait d'un lot à l'autre. | UN | وعلاوة على فشل العراق في إنتاج عوامل أعصاب عالية النقاء، كان مستوى نقائها يتفاوت من دفعة إلى أخرى. |
Heureusement, un ami vient d'en envoyer un lot. | Open Subtitles | لحسن الحظ، لدي صديق الذي أرسل للتو دفعة جديدة. |
L'Instance a été informée que la compagnie A avait acheté un lot de diamants d'une valeur de 250 000 dollars à l'UNITA en février 2001. | UN | 192- وأُبلغت آلية الرصد أن الشركة ألف اشترت طردا من الماس من يونيتا في شباط/فبراير 2001، قيمته 000 250 دولار. |
À cette fin, le Service du protocole et des accréditations délivrera à chaque mission permanente un lot de cinq cartes d'une couleur permettant d'accéder à la salle de l'Assemblée générale et quatre cartes d'une autre couleur permettant d'accéder au 2e étage du bâtiment de l'Assemblée générale et de celui des conférences. | UN | ولهذا الغرض، ستصدر وحدة الاعتماد التابعة للمراسم إلى جميع البعثات الدائمة المجموعة التالية: خمس بطاقات من نفس اللون للدخول إلى قاعة الجمعية العامة وأربع بطاقات بلون مخالف للدخول إلى الطابق الثاني لمبنى الجمعية العامة ومبنى المؤتمرات. |