Certaines délégations ont suggéré de créer notamment à cet effet un mécanisme d'échange d'informations entre fournisseurs et bénéficiaires de ce type d'aide. | UN | واقترحت بعض الوفود أن هذا يمكن أن يشمل إنشاء آلية لتبادل المعلومات بين الأطراف المُعطية والأطراف المتلقية. |
La création d'un mécanisme d'échange d'informations sur demande en vue d'une assistance technique est une idée qui mérite une plus ample réflexion. | UN | إن إنشاء آلية لتبادل المعلومات بناء على الطلب بشأن المساعدة التقنية فكرة ينبغي أن نزيد في تطويرها. |
un mécanisme d'échange d'informations coordonné par l'OTAN s'emploie en ce sens. | UN | وتضطلع حاليا بهذه الجهود آلية لتبادل المعلومات يتولى الناتو تنسيقها. |
Il faudrait développer et faire du moratoire un mécanisme d'échange d'informations sur tous les types d'armes achetées par les États membres de la CEDEAO; | UN | وينبغي توسيع نطاق الوقف الاختياري وتحويله إلى آلية لتبادل المعلومات المتعلقة بجميع أنواع الأسلحة التي تشتريها الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Créer un mécanisme d'échange d'informations favoriserait le renforcement de la participation des parties prenantes à l'Approche stratégique. | UN | تطوير آلية تبادل المعلومات الذي من شأنه أن يُيسر المزيد من مشاركة أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي. |
Aux termes du paragraphe 4 de la section II des décisions sur les synergies, les secrétariats sont priés de mettre au point des systèmes d'échange d'informations sur les incidences sanitaires et sur l'environnement, y compris un mécanisme d'échange d'informations desservant les trois conventions. | UN | وطُلب إلى الأمانات في الفقرة 4 من الباب الثاني من مقررات أوجه التآزر تطوير نُظم لتبادل المعلومات عن التأثيرات الصحية والبيئية، بما في ذلك آلية لمركز تبادل المعلومات تخدم الاتفاقات الثلاث جميعاً. |
Comme dans le cas de cette dernière, le HCR, au nom de tous les organismes humanitaires, met en place un mécanisme d'échange d'informations pour faciliter la création de conditions encourageant les retours dans les zones où cela est possible. | UN | وفيما يتعلق بهذه البعثة، تقوم المفوضية، نيابة عن جميع وكالات المساعدة اﻹنسانية، بإقامة آلية لتبادل المعلومات مع بعثة التحقق تعزيزا لتهيئة الظروف لعودة السكان إلى تلك المناطق كلما أمكن. |
Établissement d'un mécanisme d'échange d'information entre le Ministère de l'éducation et le Ministère du travail et des affaires sociales | UN | -إعداد آلية لتبادل المعلومات بين وزارتي التربية والعمل والشؤون الاجتماعية. |
Je demande instamment à l'Union africaine de veiller à instituer un mécanisme d'échange d'informations et de coordination opérationnelle entre la Mission internationale de soutien sous direction africaine et la Force régionale d'intervention. | UN | وأنا أحث الاتحاد الأفريقي على ضمان إنشاء آلية لتبادل المعلومات والتنسيق العملاني بين بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى والقوة الضاربة الإقليمية. |
Votre pays a-t-il, en application de l'article 9 de la Convention, établi un mécanisme d'échange d'informations? | UN | 28 - هل أنشأ بلدكم آلية لتبادل المعلومات وفقاً للمادة 9 من الاتفاقية؟ |
Mécanisme d'échange d'informations : mise en place en coopération avec les Conventions de Bâle et de Stockholm d'un mécanisme d'échange d'informations fournissant un accès en ligne à des informations et à des moyens susceptibles d'aider les Parties à appliquer la Convention. | UN | آلية تبادل المعلومات: إنشاء آلية لتبادل المعلومات بالتعاون مع اتفاقيتي بازل واستكهولم من شأنها توفير الحصول المباشر على المعلومات والتسهيلات التي من شأنها أن تساعد الأطراف على تنفيذ الاتفاقية. |
La mise en place d'un mécanisme d'échange d'informations commun aux trois conventions est ressortie comme un domaine d'activités impliquant l'obtention de ressources additionnelles. | UN | 10 - وقد ظهر مجال يتطلب موارد إضافية ويتمثل في تطوير آلية لتبادل المعلومات تخدم الاتفاقات الثلاث. |
:: Que le Moratoire soit élargi et transformé en un mécanisme d'échange d'informations concernant tous les types d'armes achetés par les États membres de la CEDEAO. | UN | :: يتعين أيضا توسيع نطاق الوقف بحيث يصبح آلية لتبادل المعلومات المتعلقة بجميع أنواع الأسلحة التي تشتريها الدول الأعضاء في الجماعة. |
:: Le moratoire de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest sur les armes légères devrait être élargi et transformé en un mécanisme d'échange d'informations concernant tous les types d'armes. | UN | :: توسيع نطاق قرار الوقف الاختياري لبيع الأسلحة الصغيرة الذي اتخذته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بحيث يشمل آلية لتبادل المعلومات عن جميع أنواع الأسلحة. |
Le Groupe recommande à nouveau que, pour des motifs de transparence et de renforcement de la confiance, le moratoire actuel soit élargi pour devenir un mécanisme d'échange d'informations sur tous les types d'armes achetées par les États membres de la CEDEAO. | UN | ويوصي الفريق من جديد بتوسيع نطاق الوقف الاختياري الحالي ليشمل، تحقيقا للشفافية وبناء الثقة، آلية لتبادل المعلومات عن جميع أنواع الأسلحة التي تقوم بشرائها الدول الأعضاء في الجماعة. |
Conformément à la législation interne et aux traités internationaux, les autorités compétentes du Kazakhstan ont mis au point un mécanisme d'échange d'informations concrètes avec les services spéciaux d'États étrangers dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et l'extrémisme. | UN | وقد طورت الأجهزة المختصة في كازاخستان آلية لتبادل المعلومات العملية بشأن مكافحة الإرهاب والتطرف مع القوات الخاصة للدول الأجنبية، وفقا للتشريعات الوطنية والمعاهدات الدولية. |
27. Votre pays a-t-il mis en place un mécanisme d'échange d'informations? | UN | 27 - هل قام بلدكم بإنشاء آلية لتبادل المعلومات؟ |
28. Votre pays a-t-il mis en place un mécanisme d'échange d'informations? | UN | 28 - هل قام بلدكم بإنشاء آلية لتبادل المعلومات؟ |
En outre, le Service des douanes letton a mis en place un mécanisme d'échange d'informations avec les autorités douanières étrangères concernant les biens qui risquent d'avoir été obtenus illégalement ou d'être utilisés à des fins illicites. | UN | والأكثر من ذلك، أن دائرة جمارك لاتفيا وضعت آلية لتبادل المعلومات مع سلطات الجمارك الأجنبية بشأن السلع التي قد يتم الحصول عليها بصورة غير قانونية أو ستُستخدم في أغراض غير قانونية. |
Par sa décision RC-4/12, la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam a demandé au Secrétariat de mettre en place, en coopération avec les conventions de Bâle et de Stockholm, un mécanisme d'échange d'informations pour aider les Parties à appliquer la Convention. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام في مقرره ا.ر - 4/21 إلى الأمانة أن تنشئ، بالتعاون مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم، آلية لمركز تبادل المعلومات من أجل مساعدة الأطراف على تنفيذ الاتفاقية. |