ويكيبيديا

    "un mécanisme de coordination entre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • آلية للتنسيق بين
        
    • آلية تنسيق بين
        
    L'Allemagne appuie donc sans réserve les propositions tendant à créer un mécanisme de coordination entre le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents. UN ولذلك تؤيد ألمانيا بوضوح المقترحات الداعية إلى إنشاء آلية للتنسيق بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات.
    un mécanisme de coordination entre le plan mondial de surveillance et l'évaluation de l'efficacité pourrait être instauré. UN ويمكن استحداث آلية للتنسيق بين خطة الرصد العالمية وتقييم الفعالية.
    S'il existe plus d'une organisation comptable professionnelle dans le pays, y a-t-il un mécanisme de coordination entre elles? UN هل هناك أكثر من منظمة محاسبة مهنية في البلد، هل هناك آلية للتنسيق بين هذه المنظمات؟
    À cet égard, il a été proposé de créer un mécanisme de coordination entre l'OUA et le système des Nations Unies. UN وقد اقترح إنشاء آلية تنسيق بين منظمة الوحدة اﻷفريقية ومنظومة اﻷمم المتحدة لمتابعة هذه المبادرة.
    À cet égard, le Gouvernement thaïlandais appuie les efforts concertés réalisés par l'ONU pour faire face à la crise financière mondiale et encourage la création d'un mécanisme de coordination entre l'ONU et le G-20 pour combler les lacunes de la coopération internationale. UN وفي هذا الصدد، تؤيد حكومتها الجهود المتضافرة التي تبذلها الأمم المتحدة لمعالجة الأزمة المالية العالمية وتشجع إنشاء آلية تنسيق بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين لسد الثغرات في التعاون الدولي.
    La création d'un mécanisme de coordination entre le Conseil des droits de l'homme et le Département permettrait à ce dernier de mieux gérer la procédure de soumission des documents et d'allouer les ressources nécessaires à la traduction. UN وأضاف أن استحداث آلية تنسيق بين مجلس حقوق الإنسان وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من شأنه أن يُمكّن الأخيرة من إدارة أفضل لعملية تقديم الوثائق وتخصيص الموارد اللازمة لترجمة هذه الوثائق.
    L'élaboration en temps voulu d'un mécanisme de coordination entre les pays dans de telles situations pourrait jouer un rôle important dans l'accomplissement de ces tâches. UN كما أن القيام، في وقت مبكر، بوضع آلية للتنسيق بين البلــدان في هـــذه اﻷحوال يمكن أن يلعب دورا هاما في إنجاز تلك المهام.
    Une délégation a dit que la création d'un mécanisme de coordination entre le Conseil des droits de l'homme et le Département permettrait à ce dernier de suivre la soumission des documents et donc de veiller à ce que des ressources supplémentaires soient dégagées si nécessaire. UN ورأى أحد الوفود أن إنشاء آلية للتنسيق بين مجلس حقوق الإنسان والإدارة سيمكن الإدارة من متابعة عملية تقديم الوثائق وبالتالي كفالة إمكانية تخصيص موارد إضافية حسب الاقتضاء.
    Ayant examiné la proposition de la République arabe d'Égypte relative à la création d'un mécanisme de coordination entre les organismes arabes chargés de la gestion des catastrophes naturelles et des situations d'urgence, UN بعد إطلاعه على مقترح جمهورية مصر العربية المتعلق بإنشاء آلية للتنسيق بين الأجهزة العربية المعنية بالكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ،
    3. Mettre en place un mécanisme de coordination entre les organisations et institutions arabes en vue d'une action coordonnée d'assistance à l'Iraq; UN 3 - إنشاء آلية للتنسيق بين المنظمات والمؤسسات العربية من أجل تنسيق الجهود لمساعدة العراق.
    Il serait souhaitable de proposer la création d'un mécanisme de coordination entre les deux organes en vue de parvenir à une communication appropriée dans un esprit d'interdépendance et avec un grand désir de coopération mutuelle. UN وقد يكون من المجدي اقتراح إنشاء آلية للتنسيق بين الهيئتين، بغية كفالة التواصل المناسب في ظل روح واسعة من التكافل والتعاون المتبادل.
    Elle a par ailleurs aidé à établir un mécanisme de coordination entre le Gouvernement et la société civile dans le domaine de l'éducation civique, qui donne de bons résultats. UN وساعدت البعثة أيضا في إرساء آلية للتنسيق بين الحكومة والمجتمع المدني فيما يتصل بالتربية المدنية، ويجري العمل بهذه الآلية بصورة جيدة.
    Dans de telles situations, la mise en place d'un mécanisme de coordination entre les différents organismes de réglementation est essentielle et il est préférable de créer une structure unifiée si cela est possible. UN وفي تلك الحالات، فإن وضع آلية للتنسيق بين مختلف الهيئات التنظيمية أمر حاسم الأهمية ومن الأفضل أن يكون هناك هيكل موحد إذا أمكن.
    L'idée de créer un mécanisme de coordination entre le Conseil des droits de l'homme et le Secrétariat serait dûment examinée; à ce propos, il convenait de noter qu'une équipe de travail chargée d'examiner la nécessité de dégager des ressources supplémentaires pour le traitement de la documentation du Conseil des droits de l'homme avait récemment été créée. UN وسوف يُِولى الاعتبار الواجب للاقتراح المتعلق بإنشاء آلية للتنسيق بين مجلس حقوق الإنسان والأمانة العامة؛ وأنه تجدر، في هذا الصدد، الإشارة إلى إنشاء فرقة العمل مؤخرا لتلبية الحاجة إلى موارد إضافية من أجل الوثائق المتصلة بمجلس حقوق الإنسان.
    Ils ont également souligné la nécessité d'établir un mécanisme de coordination entre le Réseau pour l'emploi des jeunes et ses membres et éventuellement, à cet effet, de nommer un coordonnateur de la jeunesse pour le Réseau. UN وأكدوا أيضا الحاجة إلى إنشاء آلية تنسيق بين شبكة تشغيل الشباب ومنظمات الشباب المكونة لها، وإمكانية دعمها عن طريق تعيين منسق للشباب في الشبكة.
    Dans le cadre du bilan, l'on a également recommandé de créer un mécanisme de coordination entre la FINUL, les forces armées libanaises, le Gouvernement libanais et les bailleurs de fonds internationaux afin d'assurer une approche et un appui globaux en faveur du mécanisme de dialogue stratégique. UN وأوصى الاستعراض أيضا بإنشاء آلية تنسيق بين اليونيفيل، والقوات المسلحة اللبنانية، والحكومة اللبنانية والجهات المانحة الدولية من أجل كفالة توخي نهج شامل ودعم آلية الحوار الاستراتيجي.
    Les Philippines se félicitent des propositions du Directeur général relatives à la création d'un mécanisme de coordination entre les organismes de développement pour réduire ou éviter les chevauchements d'activités, et elles soulignent qu'il convient de préserver le rôle unique que joue l'Organisation en matière de développement. UN وأضاف قائلا إن وفد الفلبين يرحّب باقتراحات المدير العام المتعلقة بإنشاء آلية تنسيق بين وكالات التنمية للمساعدة على الحد إلى أقصى درجة من التداخل أو تفاديه، كما يشدّد على ضرورة صون دور اليونيدو الفريد في الجهود الإنمائية.
    Afin d'améliorer la coordination des activités de l'ONUB et de la Force de défense nationale et d'assurer un retrait sans heurt et bien structuré, un mécanisme de coordination entre l'ONUB et la Force de défense nationale a été mis en place au quartier général de la Force, les échanges d'informations ayant lieu au niveau tactique. UN ولتنسيق أنشطة العملية وقوات الدفاع الوطني على نحو أفضل ولضمان انسحاب منظَّم ومُحكم، أُنشئت آلية تنسيق بين العملية وقوات الدفاع الوطني على مستوى مقر القوة، على أن يتم تبادل المعلومات ذات الصلة على المستوى التكتيكي بينهما.
    Le Comité des droits de l'enfant a demandé instamment au Nigéria de mettre en place un système de suivi des cas de violence, de maltraitance ou de délaissement des enfants et d'établir un mécanisme de coordination entre les différentes autorités chargées de recevoir les plaintes pour maltraitance et de mener des enquêtes. UN 29- وحثت لجنة حقوق الطفل نيجيريا على تطبيق نظام لرصد ما يتعرض له الأطفال من عنف وإيذاء وإهمال، وعلى إنشاء آلية تنسيق بين السلطات لتلقي البلاغات المتعلقة بإيذاء الأطفال والتحقيق فيها(58).
    609. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures afin de mettre en place un mécanisme de coordination entre les différents organismes publics s'occupant des droits de l'enfant, tant au niveau national qu'au niveau local, et de redoubler d'efforts pour promouvoir la coopération avec les organisations non gouvernementales qui travaillent dans ce domaine. UN 609- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لوضع آلية تنسيق بين هيئات الحكومة المختلفة المعنية بحقوق الطفل على الصعيدين الوطني والمحلي وبأن يتم بذل جهود أكبر لضمان التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد