ويكيبيديا

    "un mécanisme de coordination interinstitutions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات
        
    • آلية التنسيق المشتركة بين الوكالات
        
    • آلية للتنسيق بين المؤسسات
        
    (D-2), il assure le secrétariat du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit, qui est un mécanisme de coordination interinstitutions de l'ensemble du système des Nations Unies pour les questions liées à l'état de droit. UN وتعمل وحدة سيادة القانون كأمانة للفريق التنسيقي والمرجعي في مجال سيادة القانون، وهو آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات فيما يتصل بسيادة القانون على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Les États-Unis attendent également avec intérêt des efforts de tous en vue de créer un mécanisme de coordination interinstitutions sur les océans et les questions côtières au sein du système des Nations Unies. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى جهود جماعية ترمي إلى إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات بشأن قضايا المحيطات والمناطق الساحلية في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Nous appuyons également la mise en place d'un mécanisme de coordination interinstitutions sur les océans et les problèmes côtiers au sein du système des Nations Unies, comme l'a recommandé le Sommet mondial pour le développement durable. UN ونؤيد أيضا إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات معنية بقضايا المحيطات والقضايا الساحلية في إطار منظومة الأمم المتحدة، حسبما أوصى به مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Enfin, le Groupe de Rio voudrait redire combien il est important que le Secrétaire général mette en place un mécanisme de coordination interinstitutions concernant les questions des océans et des côtes et que ce mécanisme permette de respecter strictement les exigences d'efficacité, de transparence et de cohérence. UN أخيرا، تود مجموعة ريو أن تؤكد من جديد الأهمية البالغة لقيام الأمين العام بإنشاء آلية للتنسيق بين المؤسسات فيما يتعلق بمسائل المحيطات والسواحل واستيفاء هذه الآلية استيفاء تاما لمتطلبات الفعالية والشفافية والاتساق.
    Ainsi, on a mis en place un mécanisme de coordination interinstitutions des initiatives de lutte contre la corruption afin de renforcer l'impact, grâce à la coordination et la coopération systématiques et continues au sein du système des Nations Unies et avec d'autres organisations actives dans ce domaine. UN وقد أطلقت في اطار البرنامج آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات لمكافحة الفساد، بغرض ضمان التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة وسائر المنظمات الناشطة في ميدان محاربة الفساد.
    Le Belize approuve la demande faite par l'Assemblée générale en vue d'établir un mécanisme de coordination interinstitutions efficace, transparent, responsable et régulier pour les questions concernant les océans et les mers au sein du système des Nations Unies. UN ولهذا تؤيد بليز طلب الجمعية العامة إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات وفعالة وشفافة ومنتظمة وخاضعة للمساءلة، لتنسيق القضايا ذات الصلة بالمحيطات والبحار في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Certains ont indiqué qu'un organe unique avait été créé, d'autres que divers organes étaient chargés de ces tâches, auxquels était associé un mécanisme de coordination interinstitutions. UN وأبلغ بعض المتكلمين عن إنشاء هيئة وحيدة لمكافحة الفساد، بينما أفاد بعضهم الآخر بأن تلك المهام أسندت إلى هيئات مختلفة إضافة إلى إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات.
    Reconnaissant les efforts faits par le Secrétariat des Nations Unies par l'intermédiaire du Comité administratif de coordination pour mettre en place un mécanisme de coordination interinstitutions destiné à appuyer l'application et le suivi des résultats des grandes conférences internationales et des sommets internationaux, UN " وإذ يعترف بالجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية، من أجل إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات لدعم تنفيذ ومتابعة المؤتمرات الدولية الرئيسية واجتماعات القمة،
    Reconnaissant les efforts faits par le Secrétariat des Nations Unies par l'intermédiaire du Comité administratif de coordination pour mettre en place un mécanisme de coordination interinstitutions destiné à appuyer l'application et le suivi des résultats des grandes conférences internationales et des sommets internationaux, UN " وإذ يعترف بالجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية، من أجل إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات لدعم تنفيذ ومتابعة المؤتمرات الدولية الرئيسية واجتماعات القمة،
    En plus des observations figurant au paragraphe 258 du rapport, la MINURSO ne s'est pas engagée officiellement à créer un mécanisme de coordination interinstitutions doté d'appareils de suivi et d'évaluation. UN 74 - وبالإضافة إلى التعليقات الواردة في الفقرة 258 من التقرير، لم تلتزم البعثة رسمياً بإنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات تضم أدوات رصد وتقييم ملائمة.
    Les conclusions soulignaient aussi la nécessité de créer un mécanisme de coordination interinstitutions pour les questions relatives aux océans et aux zones côtières (voir par. 176 ci-après). UN وأبرزت النتائج ضرورة إيجاد آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات بشأن قضايا المحيطات والمناطق الساحلية (انظر الفقرة 176 أدناه) وإنشاء عملية منتظمة.
    Le Gouvernement japonais vient de mettre en place un mécanisme de coordination interinstitutions dans le cadre de son action globale de lutte contre le trafic des femmes et des filles et il va accentueur la répression contre les personnes impliquées dans ce trafic et prendre diverses mesures de protection des victimes. UN 14 - ومضت تقول إن الحكومة قد أنشأت مؤخرا آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات بوصفها جزءا من الجهود الشاملة التي تبذلها اليابان لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، كما أن الحكومة ستشدد العقوبات على كل من يقترف ذلك وستحمي الضحايا عن طريق اتخاذ مختلف التدابير.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Directrice générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur l'évolution de la situation dans le domaine de la confidentialité des données génétiques et de la non-discrimination ainsi que sur l'éventualité de créer un mécanisme de coordination interinstitutions (décision 2008/233 du Conseil) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن التطورات ذات الصلة في مجال الخصوصية الجينية وعدم التمييز وعن إمكانية إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات (مقرر المجلس 2008/233)
    Les deux tiers de la population de la région ayant moins de 30 ans, les pays des Caraïbes ont pris un certain nombre de mesures dans le cadre du développement et de la promotion de la jeunesse, notamment en créant un mécanisme de coordination interinstitutions qui, en regroupant diverses ressources, vise à réduire l'incidence du VIH/sida parmi les jeunes. UN 69 - وقالت إن ثلثي سكان المنطقة هم دون سن الـ30، وقالت إن بلدان الكاريبي اتخذت عدداً معيناً من التدابير في إطار تنمية الشباب والنهوض بهم، وخاصة عن طريق إنشاء آلية للتنسيق بين المؤسسات التي في قيامها بضم موارد مختلفة، ترمي إلى الحد من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدى الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد