ويكيبيديا

    "un mécanisme de justice transitionnelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • آلية للعدالة الانتقالية
        
    • آلية العدالة الانتقالية
        
    Des associations locales ont indiqué qu'elles souhaitaient en fait l'instauration d'un mécanisme de justice transitionnelle. UN فقد أشارت جماعات محلية إلى أنها ترغب فعلاً في إنشاء آلية للعدالة الانتقالية.
    :: Tenue de consultations trimestrielles avec les autorités de l'État sur la création d'un processus national portant sur la mise en place d'un mécanisme de justice transitionnelle UN :: إجراء مشاورات فصلية مع سلطات الدولة بشأن إرساء عملية وطنية لـتنفيذ آلية للعدالة الانتقالية
    :: Consultations trimestrielles avec les autorités en vue du lancement d'un processus national visant à établir un mécanisme de justice transitionnelle UN :: إجراء مشاورات فصلية مع سلطات الدولة بشأن إرساء عملية وطنية لـتنفيذ آلية للعدالة الانتقالية
    Certains des interlocuteurs de la Rapporteuse spéciale ont exprimé l'espoir que la Commission des droits de l'homme puisse se voir confier le mandat d'organiser une consultation nationale et proposer un mécanisme de justice transitionnelle conformément aux souhaits du public et des victimes. UN وأعرب بعض محادثي المقررة الخاصة عن أملهم في أن تسند إلى لجنة حقوق الإنسان ولاية لإجراء مشاورات وطنية واقتراح آلية للعدالة الانتقالية وفقاً لرغبة الجمهور والضحايا.
    Il a salué l'adoption d'un mécanisme de justice transitionnelle. UN وهنأ السودان تونس باعتماد آلية العدالة الانتقالية.
    Elles attendent que la justice passe et qu'un travail de mémoire soit entrepris, à l'image de ce qu'ont fait d'autres pays qui ont connu des périodes sombres du même type, notamment en Amérique latine, en Afrique et dans le reste du monde, qui ont su développer un mécanisme de justice transitionnelle. UN وتنتظر إقامة العدل وحفظ الذكرى، على غرار ما قامت به بلدان أخرى شهدت فترات حالكة مماثلة، في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وبقاع أخرى من العالم، حيث استطاعت البلدان إقرار آلية للعدالة الانتقالية.
    Le Président Condé a promis d'œuvrer à l'intégration sociale et de veiller, notamment en mettant en place un mécanisme de justice transitionnelle, à ce que les auteurs d'atteintes aux droits de l'homme commises dans le passé rendent compte de leurs actes. UN والتزم الرئيس كونديه بأن يعمل من أجل الوئام الاجتماعي وبأن يكفل المساءلة عن الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان، بما في ذلك بإنشاء آلية للعدالة الانتقالية.
    114.40 Établir un mécanisme de justice transitionnelle (Togo); UN 114-40- إنشاء آلية للعدالة الانتقالية (توغو)؛
    Le bureau du Haut-Commissariat en Tunisie a collaboré étroitement avec le Gouvernement et, en particulier, avec le Ministère des droits de l'homme et de la justice transitionnelle, pour appuyer la création d'un mécanisme de justice transitionnelle conforme aux règles et normes internationales. UN 53- ويتعاون مكتب المفوضية في تونس بصورة وثيقة مع الحكومة، لا سيما مع وزارة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية، لدعم إنشاء آلية للعدالة الانتقالية وفقاً للمعايير الدولية.
    De plus, le BINUCA soutiendra les mesures prises aux niveaux national et local pour lutter contre l'impunité et encourager la responsabilisation, notamment en recherchant et poursuivant les auteurs présumés des violations passées et présentes des droits de l'homme, et pour mettre en place un mécanisme de justice transitionnelle. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقدم المكتب المساعدة للجهود الوطنية والمحلية الرامية إلى التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب وتعزيز المساءلة، بما في ذلك من خلال التحقيق مع من يشتبه في ارتكابهم انتهاكات حقوق الإنسان الماضية والحالية ومحاكمتهم، وإنشاء آلية للعدالة الانتقالية.
    Mettre en place un processus de dialogue inclusif visant l'établissement d'un mécanisme de justice transitionnelle couvrant les violations commises dans le cadre de la crise de 2012 et celles commises lors des précédentes vagues de violence ; UN (د) إقامة عملية حوار جامع يهدف إلى إنشاء آلية للعدالة الانتقالية تشمل الانتهاكات المرتكبة في إطار أزمة عام 2012 وتلك المرتكبة أثناء موجات العنف السابقة؛
    Établir un mécanisme de justice transitionnelle conforme aux pratiques et normes du droit international des droits de l'homme avec l'appui technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; UN (و) إنشاء آلية للعدالة الانتقالية وفقاً للممارسات وقواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان بدعم تقني من المفوضية العليا لحقوق الإنسان في الأمم المتحدة؛
    e) L'établissement d'un mécanisme de justice transitionnelle, l'Instance Équité et Réconciliation, chargé d'établir la vérité sur les violations des droits de l'homme intervenues entre 1956 et 1999 et de permettre une réconciliation nationale; UN (ﻫ) إنشاء آلية للعدالة الانتقالية وهي هيئة الإنصاف والمصالحة الموكلة باستجلاءِ الحقيقة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت بين عامي 1956 و1999 وبإتاحة الفرصة لتحقيق مصالحة وطنية؛
    e) L'établissement d'un mécanisme de justice transitionnelle, l'Instance Équité et Réconciliation, chargé d'établir la vérité sur les violations des droits de l'homme intervenues entre 1956 et 1999 et de permettre une réconciliation nationale; UN (ﻫ) إنشاء آلية للعدالة الانتقالية وهي هيئة الإنصاف والمصالحة الموكلة باستجلاءِ الحقيقة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت بين عامي 1956 و1999 وبإتاحة الفرصة لتحقيق مصالحة وطنية؛
    a) Il est primordial qu'un mécanisme de justice transitionnelle soit dirigé et pris en main par les autorités nationales. UN (أ) تولي العناصر الوطنية قيادة آلية العدالة الانتقالية وتملكها زمامها أمرٌ في غاية الأهمية.
    Ils ont également été satisfaits de constater que les parties étaient convenues d'adopter une version révisée du code électoral et que les pourparlers sur la mise en place d'un mécanisme de justice transitionnelle avaient débuté en juillet 2009. UN ورحّبوا أيضا بالاتفاق الذي توصلت إليه هذه الأحزاب لاعتماد قانون انتخابات معدَّل، وبانطلاق المحادثات في تموز/يوليه 2009 بشأن آلية العدالة الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد