un mécanisme efficace de coopération doit être mis en place. | UN | ومن ثم، فإنه يتعين إيجاد آلية فعالة للتعاون. |
un mécanisme efficace de contrôle revêt à cet égard une importance cardinale. | UN | وأكد على ضرورة إنشاء آلية فعالة للتحقق في هذا الصدد. |
Mais il faudra qu'il se dote d'un mécanisme efficace de suivi qui lui permette d'en contrôler l'application. | UN | بيد أن هذا التقدم الكبير يقتضي أن تكمله آلية فعالة لمتابعة القرارات ورصد تطبيقها. |
Des recommandations ont été formulées pour l'élaboration d'un mécanisme efficace de suivi et d'évaluation du programme de travail du programme décennal. | UN | وقُدمت توصيات من أجل وضع آلية فعالة لرصد وتقييم برنامج عمل البرنامج العشري. |
En outre, les États Membres doivent adopter un mécanisme efficace de médiation des intérêts conflictuels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول الأعضاء اعتماد آلية فعالة للتوفيق بين المصالح المتضاربة. |
Les pratiques et méthodes de l'ONUDI se sont muées en un mécanisme efficace de promotion du développement, et l'Organisation progresse vers des réalisations encore plus abouties. | UN | وقد تطوَّرت ممارسات اليونيدو وأساليبها إلى آلية فعالة لتسهيل التنمية، وهي تتقدّم نحو إنجازات أكبر. |
Des recommandations ont été formulées sur l'élaboration d'un mécanisme efficace de suivi et d'évaluation du programme de travail. | UN | وقُدّمت توصيات حول وضع آلية فعالة لرصد برنامج العمل وتقييمه. |
Fourniture d'aide et de conseils grâce à la tenue de 6 réunions et d'un atelier sur l'élaboration d'un mécanisme efficace de gestion des frontières tel que le Comité de coordination des opérations frontalières | UN | عمل واحدة بشأن وضع آلية فعالة لإدارة الحدود، مثل لجنة معلقا لدى وزير الدولة لشؤون الأمن في انتظار عرضه على |
L'absence d'un mécanisme efficace de restructuration de la dette souveraine rend la solution des problèmes liés à la dette difficile et coûteuse. | UN | وغياب آلية فعالة وعادلة لإعادة هيكلة الديون يجعل حل مشاكل الديون عملية شاقة ومكلفة. |
Elle encourage les autorités à mettre sur pied un mécanisme efficace de suivi de toutes ces recommandations. | UN | وتشجّع المفوضة السامية الدولة على إنشاء آلية فعالة لمتابعة التوصيات. |
Cet instrument constitue un mécanisme efficace de prévention des très graves violations de la dignité humaine. | UN | ويمثل ذلك الصك آلية فعالة لمنع تلك الانتهاكات الخطيرة للكرامة الإنسانية. |
Le moment est donc venu d'écouter la voix de la majorité de la communauté internationale, qui désire établir un mécanisme efficace de prévention de la torture. | UN | وبالتالي فقد حان الوقت للاستماع إلى أغلبية المجتمع الدولي الراغبة في إنشاء آلية فعالة لمنع التعذيب. |
L'adoption d'une telle convention générale doit permettre de disposer d'un mécanisme efficace de lutte contre le terrorisme. | UN | وأن اعتماد مثل هذه الاتفاقية الشاملة سيوفر آلية فعالة لمكافحة الإرهاب. |
Le Comité de coordination de district s'occupant des questions concernant les femmes et le développement est un mécanisme efficace de planification de bas en haut et de mise en œuvre des recommandations au niveau local. | UN | فهي تنشئ آلية فعالة للتخطيط من الأسفل إلى الأعلى ولتنفيذ التوصيات السياسية على المستوى المحلي. |
Cette étude pourrait également comprendre des propositions sur la nécessité éventuelle de mettre en place un mécanisme efficace de suivi et de contrôle des programmes des Nations Unies; | UN | ويمكن أن تشمل هذه الدراسة أيضاً مقترحات بشأن الحاجة المحتملة إلى إنشاء آلية فعالة لمتابعة ومراقبة برامج الأمم المتحدة؛ |
6.5 Définir et mettre en place un mécanisme efficace de surveillance et de contrôle à leur frontière commune, y compris le lac Tanganyika; | UN | تحديد ووضع آلية فعالة لحراسة حدودهما المشتركة ومراقبتها، بما في ذلك بحيرة تانغانييكا؛ |
Le système judiciaire pouvait être un mécanisme efficace de responsabilisation pour autant que les principes des droits de l'homme soient codifiés dans le droit. | UN | ويمكن أن يكون النظام القضائي آلية فعالة للمساءلة، لكنه يقتضي أن يكون القانون قد نص على أهداف حقوق الإنسان. |
Il faut établir un mécanisme efficace de production de données pour suivre les cas de traite des êtres humains et remédier aux lacunes dans les données. | UN | وثمة حاجة إلى إقامة آلية فعالة لتوليد البيانات لرصد حالات الاتجار ومعالجة الفجوات في البيانات. |
:: Mettre en place un mécanisme efficace de coordination entre la Présidence, le Procureur et le Greffier pour toutes les questions concernant la Cour dans son ensemble | UN | :: كفالة وجود آلية فعالة للتنسيق بين هيئة الرئاسة والمدعي العام والمسجل للمسائل المتعلقة بالمحكمة ككل. |
48. Le représentant du Danemark a déclaré qu'à son avis, les articles premier et 8 constituaient les éléments essentiels de l'institution d'un mécanisme efficace de prévention de la torture. | UN | ٨٤- وقال ممثل الدانمرك إن المادتين ١ و٨ تُشكلان في رأيه العناصر اﻷساسية ﻹنشاء آلية فعّالة لمنع التعذيب. |
Les objectifs devaient être accompagnés d'un mécanisme efficace de coopération internationale fondé sur la participation et le multilatéralisme, en adaptant véritablement l'architecture de coopération internationale aux exigences du XXIe siècle. | UN | وينبغي أن تقترن الأهداف بآلية فعالة للتعاون الدولي قائمة على الشمولية وتعدد الأطراف، وهو ما يعني في الواقع تكييف هيكل التعاون الدولي مع متطلبات القرن الحادي والعشرين. |
Cette base constituera aussi le fondement d'un mécanisme efficace de contrôle des armes à feu susceptible d'aider les autorités à gérer le problème de la possession d'armes. | UN | كما ستضع الأساس لآلية فعالة لمراقبة الأسلحة النارية، مما يمكن أن يساعد السلطات في إدارة حيازة الأسلحة. |
:: MSC/Circ.1058 - Directives intérimaires destinées à aider les États du MEPC/Circ.400 pavillon et les autres États ayant d'importants intérêts en jeu à établir et maintenir un mécanisme efficace de | UN | :: MSC/Circ.1058-MEPC/Circ.400 بشأن المبادئ التوجيهية المؤقتة لمساعدة دول العلم والدول المهتمة بالأمر اهتماما كبيرا على إنشاء وإدامة إطار فعال للتشاور والتعاون في التحقيقات في الحوادث البحرية |