ويكيبيديا

    "un mécanisme national indépendant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • آلية وطنية مستقلة
        
    • آلية وقائية وطنية مستقلة
        
    • نظام وطني مستقل
        
    • الآلية الوطنية المستقلة
        
    Des projets de loi sur la prévention de la torture et la création d'un mécanisme national indépendant étaient examinés. UN وتجري حالياً مناقشة مشاريع قوانين لمنع التعذيب وإنشاء آلية وطنية مستقلة.
    Le SPT, comme le Rapporteur spécial sur la question de la torture avant lui, recommande également à l'État partie de désigner sans attendre un mécanisme national indépendant doté des ressources nécessaires pour exercer une surveillance efficace et continue des conditions de détention. UN وتوصي اللجنة الفرعية كذلك، كما أوصى من قبل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، بسرعة تخصيص آلية وطنية مستقلة لديها الموارد اللازمة لضمان الإشراف الفعال والمستمر على تنفيذ الشروط التي تحكم الحرمان من الحرية.
    11. Envisager d'établir un mécanisme national indépendant chargé de surveiller tous les lieux de détention (France); UN 11- النظر في إنشاء آلية وطنية مستقلة لمراقبة جميع أماكن الاحتجاز (فرنسا)؛
    Il a demandé si la création d'un mécanisme national indépendant chargé de la prévention des violations des droits de l'homme pourrait jouer un rôle déterminant à cet égard. UN وتساءلت عمّا إذا كان يمكن لإنشاء آلية وقائية وطنية مستقلة لحقوق الإنسان أن يلعب دوراً أساسياً.
    Le Comité invite l'État partie à créer un mécanisme national indépendant chargé de contrôler et d'inspecter effectivement tous les lieux de détention, dont les établissements qui détiennent des suspects des LTTE et les camps fermés pour personnes déplacées, et à donner suite aux conclusions de ses contrôles systématiques. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنشاء نظام وطني مستقل لرصد وتفتيش جميع أماكن الاحتجاز بصورة فعالة، بما فيها المرافق التي يُحتجز فيها المشتبه في انتمائهم إلى حركة نمور تحرير التاميل ومخيمات المشردين داخلياً المغلقة، وإلى متابعة نتائج رصدها المنهجي.
    28. Le Ministère de la justice a constitué une commission, dont la tâche est d'élaborer un projet de loi portant création d'un mécanisme national indépendant de prévention de la torture, conformément à l'article 17 du Protocole facultatif. UN 28- وقد عمدت وزارة العدل إلى تشكيل لجنة مهمتها وضع مشروع قانون لإنشاء الآلية الوطنية المستقلة لمنع التعذيب تماشياً مع المادة 17 من البروتوكول الاختياري.
    Il a été rédigé un projet de loi qui prévoit la création d'un mécanisme national indépendant chargé de la prévention de la torture et, en décembre 2009, une loi a été adoptée, qui prévoit un système pénal dans l'ensemble plus humain et garant d'un plus grand respect du droit à la vie privée et à la sécurité des condamnés. UN ووضع البلد مشروع قانون ينص على وضع آلية وطنية مستقلة لمنع التعذيب. وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، اعتمد البلد قانوناً ينص على نظام عقوبات أكثر إنسانية بشكل عام وعلى مزيد من الخصوصية والأمان للمحكومين.
    Saint-Marin n'était pas en mesure d'accepter la recommandation ci-dessus, du fait qu'elle comprenait une demande d'adhésion au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. La possibilité d'adhérer à cet instrument avait été envisagée, toutefois la création d'un mécanisme national indépendant de prévention, conformément aux dispositions du Protocole facultatif, constituait une tâche difficile pour Saint-Marin; UN وسان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول التوصية الواردة أعلاه، ذلك أن تتضمن طلباً بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وقد تم النظر في إمكانية الانضمام إلى هذا الصك، ولكن إنشاء آلية وطنية مستقلة للوقاية، وفقاً لما يتطلبه البروتوكول، يشكل مهمة صعبة بالنسبة لسان مارينو.
    124.28 Créer sans délai un mécanisme national indépendant de suivi, conformément à l'article 33 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées (Nouvelle-Zélande); UN 124-28- العمل دون تأخير على إنشاء آلية وطنية مستقلة للرصد، تمشياً مع المادة 33 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (نيوزيلندا)؛
    Ces études visent essentiellement à créer un mécanisme national indépendant pour la prévention de la torture, habilité à effectuer régulièrement des visites surprise dans les divers lieux de détention, conformément à l'article 17 du Protocole, afin que la lutte contre la torture acquière l'efficacité qui lui manquait. UN وتهدف هذه الدراسات بالأساس إلى إحداث آلية وطنية مستقلة للوقاية من التعذيب، مؤهلة للقيام بزيارات دورية فجئية لجميع أماكن الإيقاف طبقاً للفصل 17 من البروتوكول المذكور، حتى تكتسب مسألة مناهضة التعذيب الفاعلية التي كانت تنقصها.
    81.5 Accélérer la création d'un mécanisme national indépendant chargé d'effectuer des visites dans les prisons (France); UN 81-5- المسارعة إلى إنشاء آلية وطنية مستقلة لزيارة السجون (فرنسا)؛
    Le PNUD a contribué à accroître la crédibilité du processus électoral au Mexique en mettant en place un mécanisme national indépendant d'observation des élections, notamment en dotant 48 réseaux d'organisations non gouvernementales (ONG) des moyens techniques et financiers qui leur ont permis d'assister aux élections présidentielles en qualité d'observateurs électoraux. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة على تعزيز نزاهة العملية الانتخابية في المكسيك من خلال إنشاء آلية وطنية مستقلة لمراقبة الانتخابات شملت تقديم الدعم المالي والتقني لـ 48 شبكة تابعة للمنظمات غير الحكومية بغرض المشاركة في مراقبة صناديق الاقتراع في الانتخابات الرئاسية.
    c) En novembre 2012, la Chambre des députés a approuvé un projet de loi portant création d'un mécanisme national indépendant de prévention de la torture. UN (ج) في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وافق مجلس النواب على مشروع قانون لإنشاء آلية وطنية مستقلة لمكافحة التعذيب.
    c) En novembre 2012, la Chambre des députés a approuvé un projet de loi portant création d'un mécanisme national indépendant de prévention de la torture. UN (ج) في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وافق مجلس النواب على مشروع قانون لإنشاء آلية وطنية مستقلة لمكافحة التعذيب.
    4. La création, au Ministère de l'intérieur, aux côtés du Bureau du médiateur, d'un mécanisme national indépendant, à savoir la Commission des droits des prisonniers, chargée de surveiller les conditions de détention. UN 4 - بالإضافة إلى الأمانة العامة للتظلمات بوزارة الداخلية، تم إنشاء آلية وطنية مستقلة تتيح مراقبة السجون ومراكز التوقيف والمحتجزين، وهي مفوضية حقوق السجناء والمحتجزين.
    Prendre des mesures pour garantir le non-recours à la torture ou aux mauvais traitements dans les lieux de détention et, notamment, mettre en place dans ces lieux un mécanisme national indépendant de prévention de la torture (Espagne). UN اتخاذ تدابير تضمن عدم وقوع حالات تعذيب وسوء معاملة في أماكن الاحتجاز، ومن بينها استحداث آلية وطنية مستقلة لمكافحة التعذيب (إسبانيا).
    157.10 Prendre des mesures pour garantir le non-recours à la torture ou aux mauvais traitements dans les lieux de détention et, notamment, mettre en place dans ces lieux un mécanisme national indépendant de prévention de la torture (Espagne); UN 157-10 اتخاذ تدابير تضمن عدم وقوع حالات تعذيب وسوء معاملة في أماكن الاحتجاز، ومن بينها استحداث آلية وطنية مستقلة للتصدي للتعذيب (إسبانيا)؛
    22. Conformément au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, que le Cambodge a ratifié en avril 2007, le Gouvernement aurait dû créer un mécanisme national indépendant de prévention en avril 2008 au plus tard. UN 22- وبموجب أحكام البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، التي صدّقت عليها كمبوديا في نيسان/أبريل 2007، كان ينبغي للحكومة أن تنشئ آلية وقائية وطنية مستقلة في موعد أقصاه نيسان/أبريل 2008.
    11. Les auteurs de la communication conjointe no 1 font référence à la recommandation 3 qui a été acceptée par le Bénin concernant la mise en place d'un mécanisme national indépendant et efficace de prévention de la torture. UN 11- أشارت الجهات المعدة للورقة المشتركة 1 إلى التوصية 3 التي قبلتها بنن والمتعلقة بوضع آلية وقائية وطنية مستقلة وفعالة لمنع التعذيب.
    Le Comité invite l'État partie à créer un mécanisme national indépendant chargé de contrôler et d'inspecter effectivement tous les lieux de détention, dont les établissements qui détiennent des suspects des LTTE et les camps fermés pour personnes déplacées, et à donner suite aux conclusions de ses contrôles systématiques. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنشاء نظام وطني مستقل لرصد وتفتيش جميع أماكن الاحتجاز بصورة فعالة، بما فيها المرافق التي يُحتجز فيها المشتبه في انتمائهم إلى حركة نمور تحرير التاميل ومخيمات المشردين داخلياً المغلقة، وإلى متابعة نتائج رصدها المنهجي.
    125.23 Faire part de son expérience concernant la création d'un mécanisme national indépendant de prévention de la torture qui puisse servir de source d'inspiration, en tant que pratique positive de prévention de la torture (Maroc); UN 125-23 تقاسم الخبرة التي اكتسبتها في إنشاء الآلية الوطنية المستقلة لمنع التعذيب، وهي خبرة يمكن أن تعتمد باعتبارها من الممارسات الجيدة في مجال منع التعذيب (المغرب)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد