NKF a également soumis un mémorandum interne daté du 15 février 1993, décrivant les pertes subies. | UN | كما قدمت الشركة مذكرة داخلية مؤرّخة ١9 شباط/فبراير ١993 تصف خسائرها من الممتلكات. |
un mémorandum interne daté du 6 mars 1992 indique que sur 60 employés, 29 seulement s'étaient mis en rapport avec Parsons. | UN | وتشير مذكرة داخلية مؤرخة 6 آذار/م䘧رس 1992 إلى أن 29 موظفاً فقط من أصل 60 موظفاً اتصلوا ببارسونز. |
Le HCR a de nouveau abordé la question dans un mémorandum interne (siège et bureaux extérieurs) daté du 29 août 2003. | UN | 95 - وقامت المفوضية مرة أخرى بمعالجة المسألة في مذكرة داخلية/مذكرة مكاتب ميدانية مؤرخة 29 آب/أغسطس 2003. |
25. En décembre 2008, le HCR a publié un mémorandum interne expliquant comment enregistrer correctement un inventaire. | UN | 25- وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، أصدرت المفوضية مذكرة داخلية تبين الطريقة الصحيحة لتسجيل المخزون. |
De plus, le Secrétariat a refusé de publier en annexe de sa note de position le mémorandum adressé par la Directrice d'UNIFEM à tous les représentants locaux du PNUD et qui était mentionné au paragraphe 18 du même document, sous prétexte qu'il s'agissait d'un mémorandum interne. | UN | وفضلا عن ذلك فإن اﻷمانة العامة قد رفضت أن تنشر كمرفق لمذكرتها المذكرة الموجهة من مديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة إلى جميع الممثلين المحليين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والتي أشير إليها في الفقرة ١٨ من نفس الوثيقة، بدعوى أن اﻷمر يتعلق بمذكرة داخلية. |
Par un mémorandum interne (siège et bureaux extérieurs) en date du 18 février 1999, le Haut Commissaire a créé au siège un Bureau central pour l'Afrique et trois bureaux extérieurs de direction régionale, ayant tout pouvoir de décision sur leurs propres opérations. | UN | 83 - وضعت المذكرة الداخلية/مذكرة المكاتب الميدانية المؤرخة 18 شباط/فبراير 1999 الصادرة عن المفوض السامي موضع التنفيذ مكتبا واحدا في المقر هو مكتب أفريقيا المعاد توحيده، وثلاثة مكاتب مديريات إقليمية مقرها في الميدان ولها سلطة كاملة على عملياتها الخاصة بها. |
95. Le HCR a de nouveau abordé la question dans un mémorandum interne (siège et bureaux extérieurs) daté du 29 août 2003. | UN | 95- وقامت المفوضية مرة أخرى بمعالجة المسألة في مذكرة داخلية/مذكرة مكاتب ميدانية مؤرخة 29 آب/ أغسطس 2003. |
Le 29 septembre, la presse a rapporté que, dans un mémorandum interne, le cabinet du Premier Ministre avait appelé l’attention sur le fait que l’Autorité palestinienne prenait rapidement le «contrôle» des institutions islamiques de la vieille ville de Jérusalem. | UN | ٢٣٨ - وفي ٢٩ أيلول/سبتمبر، أفادت التقارير أن مذكرة داخلية صادرة عن مكتب رئيس الوزراء حذرت من أن السلطة الفلسطينية آخذة بسرعة " بتولي أمر " المؤسسات اﻹسلامية في البلدة القديمة في القدس. |
Ce texte concernait l'appui apporté par la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) aux Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) et le risque, évoqué dans un mémorandum interne, que ces forces commettent des violations du droit international humanitaire, du droit international des droits de l'homme et du droit des réfugiés. | UN | وتتعلق الوثيقة بالدعم المقدم من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وما أشارت إليه مذكرة داخلية من خطر ارتكاب هذه القوات المسلحة انتهاكات للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين. |
55. Les arrangements administratifs font l'objet d'une délégation de pouvoirs sous la forme d'un mémorandum interne adressé en 1998 au Secrétaire exécutif de la Convention par le Secrétaire général adjoint à la gestion de l'ONU. | UN | 55- والترتيبات الإدارية ينظمها صك تفويض سلطة في شكل مذكرة داخلية أصدرها في عام 1998 وكيل الأمين العام للأمم المتحدة للشؤون الإدارية إلى الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
un mémorandum interne du 9 octobre 2003 contient des dispositions spécifiques chargeant les directeurs de donner suite aux accusations de fautes professionnelles, y compris les cas de fraude. | UN | وثمة مذكرة داخلية مؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2003 تتضمن أحكاما محددة تجعل المديرين مسؤولين ومحاسبين عن الاستجابة لادعاءات سوء السلوك، بما في ذلك الغش. |
un mémorandum interne du 9 octobre 2003 contient des dispositions spécifiques chargeant les directeurs de donner suite aux accusations de fautes professionnelles, y compris les cas de fraude. | UN | وثمة مذكرة داخلية مؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2003 تتضمن أحكاما محددة تجعل المديرين مسؤولين ومحاسبين عن الاستجابة لادعاءات سوء السلوك، بما في ذلك الغش. |
Le 10 mars 2005, le HCR a annoncé, dans un mémorandum interne adressé à l'ensemble de son personnel, la mise en application à compter du 1er avril de nouvelles directives générales pour l'emploi des consultants. | UN | 2 - في 10 آذار/مارس 2005، أعلنت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لجميع موظفيها في مذكرة داخلية تنفيذ سياستها العامة الشاملة الجديدة المتعلقة بفرادى الخبراء الاستشاريين اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2005. |
74. un mémorandum interne de Mannesmann daté du 5 mars 1990 signalait d'importantes pertes de Mannesmann sur ce Projet. | UN | 74- وقد جاء في مذكرة داخلية لشركة مانسمان مؤرخة 5 آذار/مارس 1990 ما يشير إلى تكبُّد الشركة لخسائر كبيرة في تنفيذ المشروع. |
Ayant demandé des précisions, le Comité a également été informé que les chefs de département avaient reçu, dans un mémorandum interne du Contrôleur en date du 16 janvier 2013, des directives concernant les réductions à opérer, tendant à ce que pas plus de 30 % de ces réductions ne concernent des dépenses ne se rapportant pas aux postes. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة أيضا بأن رؤساء الإدارات وجه لهم توجيه بخصوص تطبيق التخفيضات في مذكرة داخلية بعثها إليهم المراقب المالي بتاريخ 16 كانون الثاني/ يناير 2013، اشتملت على بند ينص على ألا يحقق أكثر من 30 في المائة من التخفيضات من خلال الموارد غير المتعلقة بالوظائف. |
Néanmoins, le Corps commun a ensuite appris par un mémorandum interne que le Secrétaire général avait modifié les dispositions du paragraphe 3 de la section 2 et du paragraphe 1 de la section 9 pour la sélection des postes de classe D-2, demandant que soient dorénavant proposés trois candidats au moins, dont au minimum un de sexe féminin. | UN | 96 - وقال إن الوحدة رغم ذلك، علمت فيما بعد من مذكرة داخلية أن الأمين العام قد عدّل مقتضيات الفقرتين 2-3 و 9-1 المتعلقة باختيار الموظفين المُعيّنين في رتبة مد-2، من أجل طلب ترشيح ثلاثة أشخاص على الأقل بمن فيهم مرشحة واحدة على الأقل. |
39. Le Bureau de l'Inspecteur général a participé, avec la Section des conseils juridiques de la Division de la gestion des ressources humaines, à la rédaction d'un mémorandum interne (IOM/FOM) sur la stratégie du HCR en cas de fraude et de corruption, qui a été publié le 25 juin2008. | UN | 39- وإلى جانب قسم عمليات الحماية والمشورة القانونية التابع لشعبة إدارة الموارد البشرية، ساهم مكتب المفتش العام في صياغة مذكرة داخلية عن استراتيجية المفوضية للتصدي للتزوير وللفساد، والتي صدرت في 25 حزيران/يونيه 2008. |
451. Le Comité a pris connaissance d'un mémorandum interne daté du 10 novembre 1990 indiquant que le personnel de Samref avait été avisé qu'une indemnité mensuelle temporaire de 15 % lui serait versée à compter du 1er octobre 1990. | UN | 451- واطلع الفريق على مذكرة داخلية مؤرخة 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 تفيد بأنه تم إبلاغ موظفي شركة " سمريف " بأن البدل الشهري المؤقت البالغ 15 في المائة من الراتب سيدفع لهم اعتباراً من 1 تشرين الأول/أكتوبر 1990. |
491. Sasref a également présenté des spécimens des contrats d'embauche de ses employés, tant saoudiens qu'expatriés, et la copie d'un mémorandum interne faisant état de la décision de verser au personnel un supplément de 15 % à compter du 1er octobre 1990. | UN | 491- وقدمت شركة " ساسريف " أيضاً نسخاً عن عيّنات من عقود العمل المبرمة مع الموظفين السعوديين والأجانب على حد سواء ونسخة من مذكرة داخلية تتضمن القرار بدفع علاوة 15 في المائة إضافية للموظفين اعتباراً من 1 تشرين الأول/أكتوبر 1990. |
Conformément à la recommandation du Comité, en vue d'améliorer le processus de délivrance d'attestations, le Comité de contrôle du HCR a souscrit aux recommandations formulées par son service de contrôle interne avec la diffusion d'un mémorandum interne (siège et bureaux extérieurs) le 8 décembre 2003. | UN | وعقب توصية المجلس أيـدت لجنة الرقابة التابعة للمفوضية التوصيات التي أصدرتها دائرة المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لها تحسين عملية شهادات مراجعة الحسابات، مما أدى إلى إصدار مذكرة داخلية/مذكرة للمكاتب الميدانية برقم 61/2003 في 6 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Le montant de SAR 115 310 représentant le coût des visas d'entrée et des visas de sortie n'est justifié que par un mémorandum interne daté du 27 décembre 1993. | UN | أما مبلغ 310 115 ريالات سعودية الذي يشكل بند تكاليف تأشيرات الخروج، فلم يدعم إلا بمذكرة داخلية مؤرخة في 27 كانون الأول/ديسمبر 1993. |
83. Par un mémorandum interne (siège et bureaux extérieurs) en date du 18 février 1999, le HautCommissaire a créé au siège un Bureau central pour l'Afrique et trois bureaux extérieurs de direction régionale, ayant tout pouvoir de décision sur leurs propres opérations. | UN | 83- وضعت المذكرة الداخلية/مذكرة المكاتب الميدانية المؤرخة 18 شباط/فبراير 1999 الصادرة عن المفوض السامي موضع التنفيذ مكتبا واحدا في المقر هو مكتب أفريقيا المعاد توحيده، وثلاثة مكاتب مديريات إقليمية مقرها في الميدان ولها سلطة كاملة على عملياتها الخاصة بها. |