ويكيبيديا

    "un mariage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الزواج
        
    • زواج
        
    • زفاف
        
    • للزواج
        
    • زواجاً
        
    • بالزواج
        
    • بزواج
        
    • الزفاف
        
    • زيجة
        
    • زواجا
        
    • لزفاف
        
    • عرس
        
    • للزفاف
        
    • زيجات
        
    • الزيجات
        
    La loi de 1980 sur le mariage ne prévoyait pas de services pour les enfants exposés au risque d'un mariage précoce. UN وأفادت التقارير بأن قانون الزواج لعام 1980 لا يتضمن أي حكم بشأن تقديم الخدمات إلى الأطفال المعرضين للزواج.
    La loi dispose aussi que le simple fait qu'un mariage ait été célébré contrairement à la loi est un motif de divorce. UN كما ينص القانون على أن مجرد أن الزواج قد عقد في انتهاك لهذا القانون فإن ذلك يعتبر أساسا للطلاق.
    La loi dispose également que le simple fait pour un mariage d'être contracté en infraction à ladite loi est une cause de divorce. UN كما ينص القانون على أن مجرد كون الزواج قد تم على نحو يخل بأحكام هذا القانون يشكل سبباً كافياً للطلاق.
    Les personnes engagées dans un mariage non enregistré ne peuvent pas entrer dans le contrat de mariage spécifié par le Code de la famille. UN ولا يجوز لأطراف العلاقة الزوجية غير المسجلة توقيع عقد زواج على النحو المحدد في قانون شؤون الأسرة بالاتحاد الروسي.
    En moyenne, un mariage sur trois se termine par un divorce. UN ففي المتوسط ينتهي زواج من بين ثلاثة زيجات بالطلاق.
    Le chef de justice à un mariage à Bemuda, et il veut le jour supplémentaire. Open Subtitles رئيس المحكمة مدعو إلى حفل زفاف في برمودا ويريد يومًا إضافيًا هناك
    un mariage prononcé en vertu de la loi sur le mariages est par nature monogame. UN وأي زواج يعقد بمقتضى قانون الزواج يعتبر بحكم طبيعته زواجا بفرد واحد.
    Dans 40 % des cas de cohabitation qui se sont terminés par un mariage, les couples avaient décidé d'avoir des enfants et une grossesse a précédé le mariage. UN وفي نسبة 40 في المائة من المعاشرة التي أفضت إلى الزواج كان الطرفان قد قررا إنجاب أطفال ومن ثم كان الحمل قد سبق الزواج.
    un mariage peut être contracté civilement comme le prévoit la loi sur le mariage ou dans une forme religieuse. UN ويمكن عقد الزواج مدنيا كما هو منصوص عليه في قانون الزواج أو في شكل ديني.
    Le certificat requis pour conclure un mariage selon les codes du mariage asiatique n'est pas délivré aux mineurs. UN ولا يُمنح للقصر ما يُسمى بمستخرج الزواج الآسيوي الذي لا بد منه للزواج وفقاً للقانونين الآسيويين.
    Il n'y a pas de système de dot dont dépende un mariage valide. UN لا يوجد نظام يحدد سعراً للعروس أو مهراً يقوم عليه الزواج الصحيح.
    La Loi sur le mariage a prévu cinq motifs de dissolution d'un mariage. UN وينص قانون الزواج على خمسة أسباب يجوز بموجبها فسخ الزيجات المتعاقد عليها.
    un mariage peut être annulé sans le consentement des deux époux. UN يمكن إبطال أي زواج إن لم يتم برضا الزوجين.
    De même, la justice peut invalider un mariage qui a été contracté contre le gré d'un des deux époux. UN كما أن القضاء يمكن أن يحكم بعدم صحة زواج إذا كان قد عُقِد برغم إرادة أحد الزوجين.
    iii) Mariage ou relation ayant la nature d'un mariage avec une personne donnée; UN `3` عقد زواج أو إقامة علاقة شبيهة بالزواج مع شخص معين؛ أو
    On est invités à un mariage ce week-end à Moscou. Open Subtitles لأن لدينا حفل زفاف نهاية الأسبوع في موسكو.
    Écoutez, ces blogueurs n'aiment rien de plus qu'un mariage secret. Open Subtitles أحبّ شيء لأولئك المدوّنين هو حفل زفاف سريّ.
    - Tu ne parles que d'eux. - C'est un mariage heureux. Open Subtitles أنتَ لم تصمت عن الحديث عنهما لديهم زواجاً عظيماً
    - De < < fiançailles à la naissance > > consistant à promettre la fille nouveau-née à un mariage avec tel individu ou avec telle famille. UN - " الخطوبة في المهد " ، مما يعني الوعد بزواج الرضيعة حديثة الولادة من شخص بعينه أو لدى أسرة بذاتها.
    Chérie, on a 300 invités à un mariage que tu as préparé depuis 25 ans. Open Subtitles حبيبتي، لدينا 300 شخص سيحضرون الزفاف الذي تخططين له منذ 25 عام.
    Les enfants se développent le mieux au sein d'une famille qui est fonctionnelle, c'est-à-dire avec mère et père unis dans un mariage stable. UN وينمو الأطفال على أحسن ما يكون في أسرة متماسكة، أي أسرة تضم أما وأبا في زيجة مستقرة.
    On voit bien que tu n'as jamais organisé un mariage. Open Subtitles مِن الواضح أنّك لمْ تخطّط لزفاف مِنْ قبل
    Voilà pourquoi je t'ai appelé pour te dire qu'il y a un mariage à la maison. Open Subtitles ‎لهذا السبب طلبتك لأقول هناك عرس في المنزل
    Entre mon boulot, le sien, organiser un mariage, découvrir qui transforme des innocents en superhommes cobayes, on n'a pas eu beaucoup de temps pour nous. Open Subtitles بين عملي , وعمله ,والتخطيط للزفاف , و محاولة اكتشاف من الذي يحول الابرياء الى تجارب ينتج عنها اشخاص خارقيين,
    Ils peuvent aussi envisager des moyens moins restrictifs et proposer, par exemple, d'inscrire un mariage au registre d'état civil. UN ويمكن أن تستنبط الدولة وسائل تعد من منظور الفرد، أقل تقييدا، كأن توفر مثلا بديلا مدنيا لتسجيل الزيجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد