Il représente le Guyana, un membre actif du Mouvement des pays non alignés, dont le Soudan a l'honneur de faire aussi partie. | UN | فهو يمثل غيانا، وهي عضو نشط في حركة عدم الانحياز التي يفخر السودان بأنه أحد مؤسسيها. |
Par exemple, le PNUD est déjà un membre actif du Réseau interinstitutions de négociation des conditions tarifaires pour les voyages (IATN). | UN | فعلى سبيل المثال، فإن البرنامج الإنمائي هو بالفعل عضو نشط في شبكة السفر المشتركة بين الوكالات. |
Le requérant indique qu'il était un membre actif responsable du programme du parti et du recrutement de nouveaux membres. | UN | ويَدَّعي صاحب الشكوى أنه كان عضواً نشطاً مسؤولاً عن برنامج الحزب وعن استقدام أعضاء جدد. |
Pendant de longues années, ce pays a été un membre actif de l'ONU. | UN | لقد ظلت تلك الدولة سنين عديدة عضوا نشطا في الأمم المتحدة. |
L'organisation est un membre actif du chapitre péruvien du Comité latino-américain pour la défense des droits des femmes. | UN | وهو عضو نشط في فرع بيرو التابع للجنة أمريكا اللاتينية للدفاع عن حقوق المرأة. |
L'organisation est aussi un membre actif de l'Appel mondial à l'action contre la coalition de la pauvreté. | UN | والمنظمة عضو نشط أيضاً في ائتلاف النداء العالمي لمكافحة الفقر. |
L'UNODC est aussi un membre actif du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit des Nations Unies et un membre du Groupe interinstitutions. | UN | والمكتب عضو نشط أيضا في فريق الأمم المتحدة التنسيقي والمرجعي المعني بسيادة القانون وفي الفريق المشترك بين الوكالات. |
La Fédération est un membre actif de la CONGO. | UN | والاتحاد عضو نشط في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة. |
La Société est un membre actif du Croissant-Rouge arabe et de l'Organisation de la Croix-Rouge. | UN | والجمعية عضو نشط في منظمة الهلال الأحمر والصليب الأحمر العربية. |
En outre, l'auteur a déclaré qu'il était un membre actif du parti communiste et qu'il avait travaillé dans ses services de sécurité pendant trois ans. | UN | وعلاوة على ذلك، قال صاحب البلاغ إنه كان عضواً نشطاً في الحزب الشيوعي وعمل في الخدمات الأمنية للحزب طيلة ثلاث سنوات. |
Je suis heureux de voir un membre actif du Mouvement des pays non-alignés présider cette auguste instance. | UN | وإني مسرور لأن عضواً نشطاً في حركة عدم الانحياز يرأس هذا الهيئة الموقرة. |
En outre, l'auteur a déclaré qu'il était un membre actif du parti communiste et qu'il avait travaillé dans ses services de sécurité pendant trois ans. | UN | وعلاوة على ذلك، قال صاحب البلاغ إنه كان عضواً نشطاً في الحزب الشيوعي وعمل في الخدمات الأمنية للحزب طيلة ثلاث سنوات. |
La Croatie est un membre actif de l'ONU depuis sa reconnaissance internationale en tant qu'État souverain au début des années 90. | UN | وكرواتيا ما فتئت عضوا نشطا في المنظمة منذ أن اعترف المجتمع الدولي في أوائل التسعينات كدولة ذات سيادة. |
L'UNICEF serait pleinement en relation avec le Département, en demeurant un membre actif du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies. | UN | وسوف تقوم اليونيسيف بالتعاون بشكل كامل مع الإدارة المعنية بالسلامة والأمن، وستظل عضوا نشطا من أعضاء نظام إدارة شؤون الأمن بالأمم المتحدة. |
Malgré ses modestes ressources, la Slovénie est un pays donateur et va devenir un membre actif de l'Organisation. | UN | وبوسع سلوفينيا، رغم مواردها المحدودة، أن تضطلع بدور كبلد مانح، وستكون عضوا نشطا في المنظمة. |
Cuba a démontré qu'il était un membre actif de la communauté internationale. | UN | إن كوبا قد برهنت على أنها عضو فاعل في المجتمع الدولي. |
Le Fonds était en outre un membre actif du groupe thématique sur le sida. | UN | والصندوق هو أيضا عضو ناشط في الفريق المعني بموضوع الإيدز. |
Le Canada est également un membre actif de différents organes et organismes internationaux qui s'intéressent au financement du terrorisme. | UN | كما أنّ كندا عضو نشيط في هيئات ومنظمات دولية مختلفة تعالج مسألة تمويل الإرهاب. |
Elle est également un membre actif de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). | UN | وفنلندا أيضا عضو فعال في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Cela limite le potentiel de l'Irak à être un membre actif de la communauté internationale et son droit à tirer parti de ce progrès conformément au statut de l'AIEA. | UN | وأدى ذلك إلى الحد من إمكانية العراق في أن يصبح عضوا فعالا في المجتمع الدولي، ومن حقه الاستفادة من هذا التقدم وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية. |
Depuis son entrée à l'ONU en 1977, le Viet Nam est un membre actif et responsable de la plus grande organisation du monde. | UN | ظلت فييت نام دائما، منذ أن أصبحت عضوا في الأمم المتحدة في عام 1977، عضوا فاعلا ومسؤولا في أكبر منظمة في العالم. |
Le Kenya est, depuis lors, un membre actif du principal groupe de Genève pour promouvoir les objectifs de cette déclaration. | UN | وما زالت كينيا منذ ذلك الحين عضوا ناشطا في الفريق الأساسي في جنيف لتحقيق أهداف الإعلان. |
La Suède tout à la fois sera un membre actif des Nations Unies et défendra l'ouverture et la coopération internationale. | UN | وستكون السويد عضوا نشيطا في اﻷمم المتحدة، وستدافع عن الانفتاح والتعاون الدولي. |
Elle est un membre actif du Comité Zangger ainsi que du Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | وبلدنا عضو عامل في كل من لجنة زنغر ومجموعة موردي المواد النووية. |
L'Australie est un membre actif et dévoué de la Conférence du désarmement, et elle travaille avec les autres membres pour trouver des solutions. | UN | وكانت أستراليا عضواً فاعلاً وملتزماً في مؤتمر نزع السلاح وتعمل مع الآخرين لإيجاد الحلول. |
Le Timor-Leste a peu à peu amélioré son administration publique et fait des efforts pour s'intégrer à la communauté internationale et devenir un membre actif du forum régional. | UN | وكانت كذلك تسعى جاهدة لأن تصبح جزءاً من المجتمع الدولي، وكذلك عضواً نشيطاً في المنتدى الإقليمي. |
Son produit intérieur brut par habitant est le plus élevé de la Communauté européenne (CE) dont il est un membre actif. | UN | ومتوسط نصيب الفرد فيها من الناتج المحلي اﻹجمالي هو أعلى متوسط في الجماعة اﻷوروبية التي تضم لكسمبرغ كعضو نشط. |